Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 36 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗا فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱرۡجُواْ ٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 36]
﴿وإلى مدين أخاهم شعيبا فقال ياقوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الآخر ولا﴾ [العَنكبُوت: 36]
Islam House Medyen’e de kardeşleri Şuayb’ı peygamber olarak gönderdik. Şuayb: “Ey kavmim! Allah’a ibadet edin. Ahiret gününü ümit edin ve yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın.” dedi |
Yasar Nuri Ozturk Medyen'e de kardesleri Suayb'ı gonderdik. Soyle dedi: "Ey toplumum, Allah'a ibadet edin. Ahiret gunune umut baglayın. Bozgunculuk yaparak ulkenin huzurunu kacırmayın |
Yasar Nuri Ozturk Medyen'e de kardeşleri Şuayb'ı gönderdik. Şöyle dedi: "Ey toplumum, Allah'a ibadet edin. Âhiret gününe umut bağlayın. Bozgunculuk yaparak ülkenin huzurunu kaçırmayın |
Yasar Nuri Ozturk Medyen´e de kardesleri Suayb´ı gonderdik. Soyle dedi: "Ey toplumum, Allah´a kulluk/ibadet edin. Ahiret gunune umut baglayın. Bozgunculuk yaparak ulkenin huzurunu kacırmayın |
Yasar Nuri Ozturk Medyen´e de kardeşleri Şuayb´ı gönderdik. Şöyle dedi: "Ey toplumum, Allah´a kulluk/ibadet edin. Âhiret gününe umut bağlayın. Bozgunculuk yaparak ülkenin huzurunu kaçırmayın |
Y. N. Ozturk Medyen´e de kardesleri Suayb´ı gonderdik. Soyle dedi: "Ey toplumum, Allah´a ibadet edin. Ahiret gunune umut baglayın. Bozgunculuk yaparak ulkenin huzurunu kacırmayın |
Y. N. Ozturk Medyen´e de kardeşleri Şuayb´ı gönderdik. Şöyle dedi: "Ey toplumum, Allah´a ibadet edin. Âhiret gününe umut bağlayın. Bozgunculuk yaparak ülkenin huzurunu kaçırmayın |