Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 45 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 45]
﴿اتل ما أوحي إليك من الكتاب وأقم الصلاة إن الصلاة تنهى عن﴾ [العَنكبُوت: 45]
Islam House (Ey Muhammed!) Kitaptan sana vahyolunanı oku, namazı da dosdoğru kıl. Çünkü namaz, insanı hayâsızlıktan ve kötülükten alıkor. Allah’ı zikretmek elbette herşeyden büyüktür. Allah, yaptıklarınızı bilir |
Yasar Nuri Ozturk Kitap'tan sana vahyedileni oku! Namazı/duayı yerine getir! Cunku namaz/dua, cirkinliklerden ve kotuluklerden alıkoyar. Elbette ki, Allah'ın zikri/Kur'an'ı daha buyuktur! Allah, neler yaptıgınızı biliyor |
Yasar Nuri Ozturk Kitap'tan sana vahyedileni oku! Namazı/duayı yerine getir! Çünkü namaz/dua, çirkinliklerden ve kötülüklerden alıkoyar. Elbette ki, Allah'ın zikri/Kur'an'ı daha büyüktür! Allah, neler yaptığınızı biliyor |
Yasar Nuri Ozturk Kitap´tan sana vahyedileni oku! Namazı da kıl! Cunku namaz, cirkinliklerden ve kotuluklerden alıkoyar. Elbette ki Allah´ın zikri/Kur´an´ı daha buyuktur! Allah, neler yaptıgınızı biliyor |
Yasar Nuri Ozturk Kitap´tan sana vahyedileni oku! Namazı da kıl! Çünkü namaz, çirkinliklerden ve kötülüklerden alıkoyar. Elbette ki Allah´ın zikri/Kur´an´ı daha büyüktür! Allah, neler yaptığınızı biliyor |
Y. N. Ozturk Kitap´tan sana vahyedileni oku! Namazı/duayı yerine getir! Cunku namaz/dua, cirkinliklerden ve kotuluklerden alıkoyar. Elbette ki, Allah´ın zikri/Kur´an´ı daha buyuktur! Allah, neler yaptıgınızı biliyor |
Y. N. Ozturk Kitap´tan sana vahyedileni oku! Namazı/duayı yerine getir! Çünkü namaz/dua, çirkinliklerden ve kötülüklerden alıkoyar. Elbette ki, Allah´ın zikri/Kur´an´ı daha büyüktür! Allah, neler yaptığınızı biliyor |