×

Senden azabın cabucak gelmesini istiyorlar. Eger belirlenmis bir sure olmasaydı, azap onlara 29:53 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:53) ayat 53 in Turkish_Modern

29:53 Surah Al-‘Ankabut ayat 53 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 53 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَوۡلَآ أَجَلٞ مُّسَمّٗى لَّجَآءَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ وَلَيَأۡتِيَنَّهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 53]

Senden azabın cabucak gelmesini istiyorlar. Eger belirlenmis bir sure olmasaydı, azap onlara mutlaka gelirdi. Azap onlara haberleri olmadıkları bir sırada ansızın gelecektir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون, باللغة التركية الحديثة

﴿ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون﴾ [العَنكبُوت: 53]

Islam House
Senden azabın çabucak gelmesini istiyorlar. Eğer belirlenmiş bir süre olmasaydı, azap onlara mutlaka gelirdi. Azap onlara haberleri olmadıkları bir sırada ansızın gelecektir
Yasar Nuri Ozturk
Azabı senden carcabuk istiyorlar. Eger belirlenmis bir sure olmasaydı, azap onlara elbette gelmis olacaktı. Fakat o, hic farkında olmadıkları bir sırada kendilerine ansızın geliverecektir. Bunda kusku yok
Yasar Nuri Ozturk
Azabı senden çarçabuk istiyorlar. Eğer belirlenmiş bir süre olmasaydı, azap onlara elbette gelmiş olacaktı. Fakat o, hiç farkında olmadıkları bir sırada kendilerine ansızın geliverecektir. Bunda kuşku yok
Yasar Nuri Ozturk
Azabı senden carcabuk istiyorlar. Eger belirlenmis bir sure olmasaydı, azap onlara elbette gelmis olacaktı. Fakat o, hic farkında olmadıkları bir sırada kendilerine ansızın geliverecektir. Bunda kusku yok
Yasar Nuri Ozturk
Azabı senden çarçabuk istiyorlar. Eğer belirlenmiş bir süre olmasaydı, azap onlara elbette gelmiş olacaktı. Fakat o, hiç farkında olmadıkları bir sırada kendilerine ansızın geliverecektir. Bunda kuşku yok
Y. N. Ozturk
Azabı senden carcabuk istiyorlar. Eger belirlenmis bir sure olmasaydı, azap onlara elbette gelmis olacaktı. Fakat o, hic farkında olmadıkları bir sırada kendilerine ansızın geliverecektir. Bunda kusku yok
Y. N. Ozturk
Azabı senden çarçabuk istiyorlar. Eğer belirlenmiş bir süre olmasaydı, azap onlara elbette gelmiş olacaktı. Fakat o, hiç farkında olmadıkları bir sırada kendilerine ansızın geliverecektir. Bunda kuşku yok
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek