Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 58 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 58]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار﴾ [العَنكبُوت: 58]
Islam House İman edip, salih amel işleyenleri elbette biz onları cennette altlarından ırmaklar akan köşklere yerleştiririz. Onlar orada ebedidirler. (İyi) amel işleyenlerin ecri ne güzel olur |
Yasar Nuri Ozturk Iman edip hayra ve barısa yonelik isler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetin gorkemli odalarına yerlestirecegiz. Surekli kalacaklardır orada. Ne guzeldir is yapıp deger uretenlerin odulu |
Yasar Nuri Ozturk İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetin görkemli odalarına yerleştireceğiz. Sürekli kalacaklardır orada. Ne güzeldir iş yapıp değer üretenlerin ödülü |
Yasar Nuri Ozturk Iman edip hayra ve barısa yonelik isler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetin gorkemli odalarına yerlestirecegiz. Surekli kalacaklardır orada. Ne guzeldir is yapıp deger uretenlerin odulu |
Yasar Nuri Ozturk İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetin görkemli odalarına yerleştireceğiz. Sürekli kalacaklardır orada. Ne güzeldir iş yapıp değer üretenlerin ödülü |
Y. N. Ozturk Iman edip hayra ve barısa yonelik isler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetin gorkemli odalarına yerlestirecegiz. Surekli kalacaklardır orada. Ne guzeldir is yapıp deger uretenlerin odulu |
Y. N. Ozturk İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetin görkemli odalarına yerleştireceğiz. Sürekli kalacaklardır orada. Ne güzeldir iş yapıp değer üretenlerin ödülü |