Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 106 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَوۡمَ تَبۡيَضُّ وُجُوهٞ وَتَسۡوَدُّ وُجُوهٞۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡوَدَّتۡ وُجُوهُهُمۡ أَكَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾ 
[آل عِمران: 106]
﴿يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم﴾ [آل عِمران: 106]
| Islam House Bir takım yüzlerin parladığı ve bir takım yüzlerin de karardığı o günde yüzleri kararanlara: İmanınızdan sonra kâfir mi oldunuz? Öyleyse, kâfir olduğunuz için tadın azabı (denir) | 
| Yasar Nuri Ozturk Gun gelir bazı yuzler agarır, bazı yuzler kararır. Yuzleri kararanlara soyle denir: "Imanınızdan sonra kufre mi dustunuz? Hadi, saptıgınız kufur yuzunden tadın azabı | 
| Yasar Nuri Ozturk Gün gelir bazı yüzler ağarır, bazı yüzler kararır. Yüzleri kararanlara şöyle denir: "İmanınızdan sonra küfre mi düştünüz? Hadi, saptığınız küfür yüzünden tadın azabı | 
| Yasar Nuri Ozturk Gun gelir bazı yuzler agarır, bazı yuzler kararır. Yuzleri kararanlara soyle denir: "Imanınızdan sonra kufre mi dustunuz? Hadi, saptıgınız kufur yuzunden tadın azabı | 
| Yasar Nuri Ozturk Gün gelir bazı yüzler ağarır, bazı yüzler kararır. Yüzleri kararanlara şöyle denir: "İmanınızdan sonra küfre mi düştünüz? Hadi, saptığınız küfür yüzünden tadın azabı | 
| Y. N. Ozturk Gun gelir bazı yuzler agarır, bazı yuzler kararır. Yuzleri kararanlara soyle denir: "Imanınızdan sonra kufre mi dustunuz? Hadi, saptıgınız kufur yuzunden tadın azabı | 
| Y. N. Ozturk Gün gelir bazı yüzler ağarır, bazı yüzler kararır. Yüzleri kararanlara şöyle denir: "İmanınızdan sonra küfre mi düştünüz? Hadi, saptığınız küfür yüzünden tadın azabı |