Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 113 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿۞ لَيۡسُواْ سَوَآءٗۗ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ أُمَّةٞ قَآئِمَةٞ يَتۡلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ وَهُمۡ يَسۡجُدُونَ ﴾
[آل عِمران: 113]
﴿ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل﴾ [آل عِمران: 113]
Islam House Ehl-i kitabın hepsi bir değildir. Onlardan; geceleri Allah’ın ayetlerini okuyup duran, secdeye kapanan bir topluluk vardır |
Yasar Nuri Ozturk Ama hepsi bir degildir. Ehlikitap icinden Allah icin bas kaldıran/Allah huzurunda el baglayan/hak ve adaleti ayakta tutan/kalkınıp yukselen bir zumre de vardır; gece saatlerinde secdelere kapanmıs olarak Allah'ın ayetlerini okurlar |
Yasar Nuri Ozturk Ama hepsi bir değildir. Ehlikitap içinden Allah için baş kaldıran/Allah huzurunda el bağlayan/hak ve adaleti ayakta tutan/kalkınıp yükselen bir zümre de vardır; gece saatlerinde secdelere kapanmış olarak Allah'ın ayetlerini okurlar |
Yasar Nuri Ozturk Ama hepsi bir degildir. Ehlikitap icinden Allah icin bas kaldıran/Allah huzurunda el baglayan/hak ve adaleti ayakta tutan/kalkınıp yukselen bir zumre de vardır; gece saatlerinde secdelere kapanmıs olarak Allah´ın ayetlerini okurlar |
Yasar Nuri Ozturk Ama hepsi bir değildir. Ehlikitap içinden Allah için baş kaldıran/Allah huzurunda el bağlayan/hak ve adaleti ayakta tutan/kalkınıp yükselen bir zümre de vardır; gece saatlerinde secdelere kapanmış olarak Allah´ın ayetlerini okurlar |
Y. N. Ozturk Ama hepsi bir degildir. Ehlikitap icinden Allah icin bas kaldıran/Allah huzurunda el baglayan/hak ve adaleti ayakta tutan/kalkınıp yukselen bir zumre de vardır; gece saatlerinde secdelere kapanmıs olarak Allah´ın ayetlerini okurlar |
Y. N. Ozturk Ama hepsi bir değildir. Ehlikitap içinden Allah için baş kaldıran/Allah huzurunda el bağlayan/hak ve adaleti ayakta tutan/kalkınıp yükselen bir zümre de vardır; gece saatlerinde secdelere kapanmış olarak Allah´ın ayetlerini okurlar |