×

Ey iman edenler! Sizden olmayanı sırdas edinmeyin. Zira onlar size ellerinden gelen 3:118 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah al-‘Imran ⮕ (3:118) ayat 118 in Turkish_Modern

3:118 Surah al-‘Imran ayat 118 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 118 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ بِطَانَةٗ مِّن دُونِكُمۡ لَا يَأۡلُونَكُمۡ خَبَالٗا وَدُّواْ مَا عَنِتُّمۡ قَدۡ بَدَتِ ٱلۡبَغۡضَآءُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَمَا تُخۡفِي صُدُورُهُمۡ أَكۡبَرُۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[آل عِمران: 118]

Ey iman edenler! Sizden olmayanı sırdas edinmeyin. Zira onlar size ellerinden gelen her turlu kotulugu yaparlar, size sıkıntı verecek seyleri arzu ederler. Ofkeleri agızlarından tasmaktadır. Iclerinde gizledikleri (nefret) ise daha da buyuktur. Eger dusunup anlıyorsanız size ayetleri acıkladık

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا, باللغة التركية الحديثة

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا﴾ [آل عِمران: 118]

Islam House
Ey iman edenler! Sizden olmayanı sırdaş edinmeyin. Zira onlar size ellerinden gelen her türlü kötülüğü yaparlar, size sıkıntı verecek şeyleri arzu ederler. Öfkeleri ağızlarından taşmaktadır. İçlerinde gizledikleri (nefret) ise daha da büyüktür. Eğer düşünüp anlıyorsanız size âyetleri açıkladık
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Kendi dısınızdakilerden/seviyenizin altındakilerden bir kimseyi sırdas edinmeyin. Sizi sarpa sardırıp perisan etmekten cekinmezler. Size sıkıntı verecek seyi pek severler. Agızlarından nefret ve ofke tasmaktadır. Goguslerinin saklamakta oldugu ise daha buyuktur. Eger aklınızı isletirseniz Allah size ayetlerini acık-secik gostermistir
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Kendi dışınızdakilerden/seviyenizin altındakilerden bir kimseyi sırdaş edinmeyin. Sizi sarpa sardırıp perişan etmekten çekinmezler. Size sıkıntı verecek şeyi pek severler. Ağızlarından nefret ve öfke taşmaktadır. Göğüslerinin saklamakta olduğu ise daha büyüktür. Eğer aklınızı işletirseniz Allah size ayetlerini açık-seçik göstermiştir
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Kendi dısınızdakilerden/seviyenizin altındakilerden bir kimseyi sırdas edinmeyin. Sizi sarpa sardırıp perisan etmekten cekinmezler. Size sıkıntı verecek seyi pek severler. Agızlarından nefret ve ofke tasmaktadır. Goguslerinin saklamakta oldugu ise daha buyuktur. Eger aklınızı isletirseniz Allah size ayetlerini acık-secik gostermistir
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Kendi dışınızdakilerden/seviyenizin altındakilerden bir kimseyi sırdaş edinmeyin. Sizi sarpa sardırıp perişan etmekten çekinmezler. Size sıkıntı verecek şeyi pek severler. Ağızlarından nefret ve öfke taşmaktadır. Göğüslerinin saklamakta olduğu ise daha büyüktür. Eğer aklınızı işletirseniz Allah size ayetlerini açık-seçik göstermiştir
Y. N. Ozturk
Ey iman sahipleri! Kendi dısınızdakilerden/seviyenizin altındakilerden bir kimseyi sırdas edinmeyin.Sizi sarpa sardırıp perisan etmekten cekinmezler. Size sıkıntı verecek seyi pek severler. Agızlarından nefret ve ofke tasmaktadır. Goguslerinin saklamakta oldugu ise daha buyuktur. Eger aklınızı isletirseniz Allah size ayetlerini acık-secik gostermistir
Y. N. Ozturk
Ey iman sahipleri! Kendi dışınızdakilerden/seviyenizin altındakilerden bir kimseyi sırdaş edinmeyin.Sizi sarpa sardırıp perişan etmekten çekinmezler. Size sıkıntı verecek şeyi pek severler. Ağızlarından nefret ve öfke taşmaktadır. Göğüslerinin saklamakta olduğu ise daha büyüktür. Eğer aklınızı işletirseniz Allah size ayetlerini açık-seçik göstermiştir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek