×

(Onlar), kendileri oturup kaldıkları halde kardesleri icin: "Eger bize uysalardı, oldurulmezlerdi” diyen 3:168 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah al-‘Imran ⮕ (3:168) ayat 168 in Turkish_Modern

3:168 Surah al-‘Imran ayat 168 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 168 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 168]

(Onlar), kendileri oturup kaldıkları halde kardesleri icin: "Eger bize uysalardı, oldurulmezlerdi” diyen kimselerdir. De ki: Eger dogru soyleyenler iseniz kendinizden olumu savın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم, باللغة التركية الحديثة

﴿الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم﴾ [آل عِمران: 168]

Islam House
(Onlar), kendileri oturup kaldıkları halde kardeşleri için: "Eğer bize uysalardı, öldürülmezlerdi” diyen kimselerdir. De ki: Eğer doğru söyleyenler iseniz kendinizden ölümü savın
Yasar Nuri Ozturk
Yerlerinde oturup da kardesleri icin, "Bizi dinlemis olsalardı oldurulmeyeceklerdi." diyenlere soyle soyle: "Eger dogru sozluler iseniz, kendi benliklerinizden uzaklastırın olumu
Yasar Nuri Ozturk
Yerlerinde oturup da kardeşleri için, "Bizi dinlemiş olsalardı öldürülmeyeceklerdi." diyenlere şöyle söyle: "Eğer doğru sözlüler iseniz, kendi benliklerinizden uzaklaştırın ölümü
Yasar Nuri Ozturk
Yerlerinde oturup da kardesleri icin, "Bizi dinlemis olsalardı oldurulmeyeceklerdi." diyenlere soyle soyle: "Eger dogru sozluler iseniz, kendi benliklerinizden uzaklastırın olumu
Yasar Nuri Ozturk
Yerlerinde oturup da kardeşleri için, "Bizi dinlemiş olsalardı öldürülmeyeceklerdi." diyenlere şöyle söyle: "Eğer doğru sözlüler iseniz, kendi benliklerinizden uzaklaştırın ölümü
Y. N. Ozturk
Yerlerinde oturup da kardesleri icin, "Bizi dinlemis olsalardı oldurulmeyeceklerdi." diyenlere soyle soyle: "Eger dogru sozluler iseniz, kendi benliklerinizden uzaklastırın olumu
Y. N. Ozturk
Yerlerinde oturup da kardeşleri için, "Bizi dinlemiş olsalardı öldürülmeyeceklerdi." diyenlere şöyle söyle: "Eğer doğru sözlüler iseniz, kendi benliklerinizden uzaklaştırın ölümü
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek