Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 173 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدۡ جَمَعُواْ لَكُمۡ فَٱخۡشَوۡهُمۡ فَزَادَهُمۡ إِيمَٰنٗا وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ وَنِعۡمَ ٱلۡوَكِيلُ ﴾
[آل عِمران: 173]
﴿الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا﴾ [آل عِمران: 173]
Islam House Onlara bazı kimseler: "İnsanlar sizinle savaşmak için toplandı; onlardan korkun!" dediklerinde bu onların imanını arttırdı ve; “Allah bize yeter, O ne güzel vekildir” diye karşılık verdiler |
Yasar Nuri Ozturk O muminler ki, insanlar kendilerine, "Halk size karsı bir araya gelmis, korkun onlardan!" dediklerinde, bu onların imanını artırdı da soyle soylediler: "Allah bize yeter. Ne guzel Vekil'dir O |
Yasar Nuri Ozturk O müminler ki, insanlar kendilerine, "Halk size karşı bir araya gelmiş, korkun onlardan!" dediklerinde, bu onların imanını artırdı da şöyle söylediler: "Allah bize yeter. Ne güzel Vekîl'dir O |
Yasar Nuri Ozturk O muminler ki, insanlar kendilerine, "Halk size karsı bir araya gelmis, korkun onlardan!" dediklerinde, bu onların imanını artırdı da soyle soylediler: "Allah bize yeter. Ne guzel Vekil´dir O |
Yasar Nuri Ozturk O müminler ki, insanlar kendilerine, "Halk size karşı bir araya gelmiş, korkun onlardan!" dediklerinde, bu onların imanını artırdı da şöyle söylediler: "Allah bize yeter. Ne güzel Vekîl´dir O |
Y. N. Ozturk O muminler ki, insanlar kendilerine, "Halk size karsı bir araya gelmis, korkun onlardan!" dediklerinde, bu onların imanını artırdı da soyle soylediler: "Allah bize yeter. Ne guzel Vekil´dir O |
Y. N. Ozturk O müminler ki, insanlar kendilerine, "Halk size karşı bir araya gelmiş, korkun onlardan!" dediklerinde, bu onların imanını artırdı da şöyle söylediler: "Allah bize yeter. Ne güzel Vekîl´dir O |