×

Allah’ın kendilerine lutfundan verdigi nimetlerde cimrilik edenler, bunun, kendileri icin hayırlı oldugunu 3:180 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah al-‘Imran ⮕ (3:180) ayat 180 in Turkish_Modern

3:180 Surah al-‘Imran ayat 180 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 180 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 180]

Allah’ın kendilerine lutfundan verdigi nimetlerde cimrilik edenler, bunun, kendileri icin hayırlı oldugunu sanmasınlar, aksine bu onlar icin serdir. Cimrilik ettikleri sey kıyamet gununde boyunlarına dolanacaktır. Goklerin ve yerin mirası Allah’ındır. Allah, yaptıklarınızdan hakkıyla haberdardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم, باللغة التركية الحديثة

﴿ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم﴾ [آل عِمران: 180]

Islam House
Allah’ın kendilerine lütfundan verdiği nimetlerde cimrilik edenler, bunun, kendileri için hayırlı olduğunu sanmasınlar, aksine bu onlar için şerdir. Cimrilik ettikleri şey kıyamet gününde boyunlarına dolanacaktır. Göklerin ve yerin mirası Allah’ındır. Allah, yaptıklarınızdan hakkıyla haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın, lutfundan kendilerine verdigi seyde cimrilik edenler, bunun kendileri icin hayırlı oldugunu sanmasınlar. Tam aksine bu onlar icin bir serdir. O cimrilik konusu yaptıkları sey, kıyamet gunu bir tasma gibi boyunlarına dolandırılacaktır. Goklerin ve yerin mirası Allah'ındır. Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın, lütfundan kendilerine verdiği şeyde cimrilik edenler, bunun kendileri için hayırlı olduğunu sanmasınlar. Tam aksine bu onlar için bir şerdir. O cimrilik konusu yaptıkları şey, kıyamet günü bir tasma gibi boyunlarına dolandırılacaktır. Göklerin ve yerin mirası Allah'ındır. Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın, lutfundan kendilerine verdigi seyde cimrilik edenler, bunun kendileri icin hayırlı oldugunu sanmasınlar. Tam aksine bu onlar icin bir serdir. O cimrilik konusu yaptıkları sey, kıyamet gunu bir tasma gibi boyunlarına dolandırılacaktır. Goklerin ve yerin mirası Allah´ındır. Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın, lütfundan kendilerine verdiği şeyde cimrilik edenler, bunun kendileri için hayırlı olduğunu sanmasınlar. Tam aksine bu onlar için bir şerdir. O cimrilik konusu yaptıkları şey, kıyamet günü bir tasma gibi boyunlarına dolandırılacaktır. Göklerin ve yerin mirası Allah´ındır. Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Y. N. Ozturk
Allah´ın, lutfundan kendilerine verdigi seyde cimrilik edenler, bunun kendileri icin hayırlı oldugunu sanmasınlar. Tam aksine bu onlar icin bir serdir. O cimrilik konusu yaptıkları sey, kıyamet gunu bir tasma gibi boyunlarına dolandırılacaktır. Goklerin ve yerin mirası Allah´ındır. Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Y. N. Ozturk
Allah´ın, lütfundan kendilerine verdiği şeyde cimrilik edenler, bunun kendileri için hayırlı olduğunu sanmasınlar. Tam aksine bu onlar için bir şerdir. O cimrilik konusu yaptıkları şey, kıyamet günü bir tasma gibi boyunlarına dolandırılacaktır. Göklerin ve yerin mirası Allah´ındır. Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek