×

Allah iman edenleri uzerinde bulundugunuz bu halde asla bırakacak degildir, sonunda temizi 3:179 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah al-‘Imran ⮕ (3:179) ayat 179 in Turkish_Modern

3:179 Surah al-‘Imran ayat 179 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 179 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطۡلِعَكُمۡ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجۡتَبِي مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمۡ أَجۡرٌ عَظِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 179]

Allah iman edenleri uzerinde bulundugunuz bu halde asla bırakacak degildir, sonunda temizi pisten ayıracaktır. Allah, size gaybı bildirecek de degildir. Fakat Allah, peygamberlerinden diledigini secer (gaybı ona bildirir). O halde, Allah’a ve peygamberlerine iman edin. Eger iman eder ve Allah’a karsı gelmekten sakınırsanız sizin icin buyuk bir mukafat vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان الله ليذر المؤمنين على ما أنتم عليه حتى يميز الخبيث, باللغة التركية الحديثة

﴿ما كان الله ليذر المؤمنين على ما أنتم عليه حتى يميز الخبيث﴾ [آل عِمران: 179]

Islam House
Allah iman edenleri üzerinde bulunduğunuz bu halde asla bırakacak değildir, sonunda temizi pisten ayıracaktır. Allah, size gaybı bildirecek de değildir. Fakat Allah, peygamberlerinden dilediğini seçer (gaybı ona bildirir). O halde, Allah’a ve peygamberlerine iman edin. Eğer iman eder ve Allah’a karşı gelmekten sakınırsanız sizin için büyük bir mükâfat vardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah, muminleri su uzerinde bulundugunuz halde bırakmayacaktır. Sonucta pisi temizden ayıracaktır. Allah sizi gaybı bilir duruma da getirmeyecektir. Su var ki Allah, resullerinden diledigini secer. O halde Allah'a ve resullerine inanın. Eger inanır, korunursanız sizin icin buyuk bir odul vardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah, müminleri şu üzerinde bulunduğunuz halde bırakmayacaktır. Sonuçta pisi temizden ayıracaktır. Allah sizi gaybı bilir duruma da getirmeyecektir. Şu var ki Allah, resullerinden dilediğini seçer. O halde Allah'a ve resullerine inanın. Eğer inanır, korunursanız sizin için büyük bir ödül vardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah, muminleri su uzerinde bulundugunuz halde bırakmayacaktır. Sonucta pisi temizden ayıracaktır. Allah sizi gaybı bilir duruma da getirmeyecektir. Su var ki Allah, resullerinden diledigini secer. O halde Allah´a ve resullerine inanın. Eger inanır, korunursanız sizin icin buyuk bir odul vardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah, müminleri şu üzerinde bulunduğunuz halde bırakmayacaktır. Sonuçta pisi temizden ayıracaktır. Allah sizi gaybı bilir duruma da getirmeyecektir. Şu var ki Allah, resullerinden dilediğini seçer. O halde Allah´a ve resullerine inanın. Eğer inanır, korunursanız sizin için büyük bir ödül vardır
Y. N. Ozturk
Allah, muminleri su uzerinde bulundugunuz halde bırakmayacaktır. Sonucta pisi temizden ayıracaktır. Allah sizi gaybı bilir duruma da getirmeyecektir. Su var ki Allah, resullerinden diledigini secer. O halde Allah´a ve resullerine inanın. Eger inanır, korunursanız sizin icin buyuk bir odul vardır
Y. N. Ozturk
Allah, müminleri şu üzerinde bulunduğunuz halde bırakmayacaktır. Sonuçta pisi temizden ayıracaktır. Allah sizi gaybı bilir duruma da getirmeyecektir. Şu var ki Allah, resullerinden dilediğini seçer. O halde Allah´a ve resullerine inanın. Eğer inanır, korunursanız sizin için büyük bir ödül vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek