Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 26 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 26]
﴿قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنـزع الملك ممن تشاء﴾ [آل عِمران: 26]
Islam House De ki: Ey hakimiyetin yegane maliki Allah’ım! Mülkü dilediğine verirsin, dilediğinden de mülkü çekip alırsın, dilediğini yükseltir/aziz kılarsın, dilediğini de alçaltır/zelil edersin. Bütün hayır senin elindedir, şüphesiz senin her şeye gücün yeter |
Yasar Nuri Ozturk Soyle yakar: "Ey mulkun/saltanatın Malik'i/sahibi olan Allahım! Sen mulku/saltanatı diledigine verir, mulku/ saltanatı dilediginden cekip alırsın. Diledigini yuceltip aziz edersin, diledigini alcaltıp zelil kılarsın. Imkan, mal ve nimet senin elindedir. Sen, her seye kadirsin |
Yasar Nuri Ozturk Şöyle yakar: "Ey mülkün/saltanatın Mâlik'i/sahibi olan Allahım! Sen mülkü/saltanatı dilediğine verir, mülkü/ saltanatı dilediğinden çekip alırsın. Dilediğini yüceltip aziz edersin, dilediğini alçaltıp zelil kılarsın. İmkân, mal ve nimet senin elindedir. Sen, her şeye kadirsin |
Yasar Nuri Ozturk Soyle yakar: "Ey mulkun Malik´i, sahibi olan Allahım! Sen mulk ve saltanatı diledigine verir, mulk ve saltanatı dilediginden cekip alırsın. Diledigini yuceltip aziz edersin, diledigini alcaltıp zelil kılarsın. Imkan, mal ve nimet senin elindedir. Sen, herseye kadirsin |
Yasar Nuri Ozturk Şöyle yakar: "Ey mülkün Mâlik´i, sahibi olan Allahım! Sen mülk ve saltanatı dilediğine verir, mülk ve saltanatı dilediğinden çekip alırsın. Dilediğini yüceltip aziz edersin, dilediğini alçaltıp zelil kılarsın. İmkân, mal ve nimet senin elindedir. Sen, herşeye kadirsin |
Y. N. Ozturk Soyle yakar: "Ey mulkun/saltanatın Malik´i/sahibi olan Allahım! Sen mulku/saltanatı diledigine verir, mulku/ saltanatı dilediginden cekip alırsın. Diledigini yuceltip aziz edersin, diledigini alcaltıp zelil kılarsın. Imkan, mal ve nimet senin elindedir. Sen, her seye kadirsin |
Y. N. Ozturk Şöyle yakar: "Ey mülkün/saltanatın Mâlik´i/sahibi olan Allahım! Sen mülkü/saltanatı dilediğine verir, mülkü/ saltanatı dilediğinden çekip alırsın. Dilediğini yüceltip aziz edersin, dilediğini alçaltıp zelil kılarsın. İmkân, mal ve nimet senin elindedir. Sen, her şeye kadirsin |