Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 27 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿تُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۖ وَتُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَتُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّۖ وَتَرۡزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾ 
[آل عِمران: 27]
﴿تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت﴾ [آل عِمران: 27]
| Islam House Geceyi gündüze geçirir, gündüzü de geceye sokarsın. Diriyi ölüden çıkarır, ölüyü de diriden çıkarırsın. Dilediğine de hesapsız rızık verirsin  | 
| Yasar Nuri Ozturk Geceyi gunduzun icine sokarsın, gunduzu de gecenin icine sokarsın. Diriyi oluden cıkarırsın, oluyu diriden cıkarırsın. Diledigini hesapsızca rızıklandırırsın  | 
| Yasar Nuri Ozturk Geceyi gündüzün içine sokarsın, gündüzü de gecenin içine sokarsın. Diriyi ölüden çıkarırsın, ölüyü diriden çıkarırsın. Dilediğini hesapsızca rızıklandırırsın  | 
| Yasar Nuri Ozturk Geceyi gunduzun icine sokarsın, gunduzu de gecenin icine sokarsın. Diriyi oluden cıkarırsın, oluyu diriden cıkarırsın. Diledigini hesapsızca rızıklandırırsın  | 
| Yasar Nuri Ozturk Geceyi gündüzün içine sokarsın, gündüzü de gecenin içine sokarsın. Diriyi ölüden çıkarırsın, ölüyü diriden çıkarırsın. Dilediğini hesapsızca rızıklandırırsın  | 
| Y. N. Ozturk Geceyi gunduzun icine sokarsın, gunduzu de gecenin icine sokarsın. Diriyi oluden cıkarırsın, oluyu diriden cıkarırsın. Diledigini hesapsızca rızıklandırırsın  | 
| Y. N. Ozturk Geceyi gündüzün içine sokarsın, gündüzü de gecenin içine sokarsın. Diriyi ölüden çıkarırsın, ölüyü diriden çıkarırsın. Dilediğini hesapsızca rızıklandırırsın  |