Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 67 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾ 
[آل عِمران: 67]
﴿ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان﴾ [آل عِمران: 67]
| Islam House İbrahim bir Yahudi değildi, bir Hıristiyan da değildi. Fakat, hanif (şirkten uzak) bir müslümandı. Müşriklerden de değildi | 
| Yasar Nuri Ozturk Ibrahim ne bir Yahudi idi ne de bir Hıristiyan. O, sadece Hanif bir muslumandı/Allah'a teslim olandı. O musriklerden degildi | 
| Yasar Nuri Ozturk İbrahim ne bir Yahudi idi ne de bir Hıristiyan. O, sadece Hanîf bir müslümandı/Allah'a teslim olandı. O müşriklerden değildi | 
| Yasar Nuri Ozturk Ibrahim ne bir Yahudi idi ne de bir Hıristiyan. O, sadece Hanif bir muslumandı/Allah´a teslim olandı. O musriklerden degildi | 
| Yasar Nuri Ozturk İbrahim ne bir Yahudi idi ne de bir Hıristiyan. O, sadece Hanîf bir müslümandı/Allah´a teslim olandı. O müşriklerden değildi | 
| Y. N. Ozturk Ibrahim ne bir Yahudi idi ne de bir Hıristiyan. O, sadece Hanif bir muslumandı/Allah´a teslim olandı. O musriklerden degildi | 
| Y. N. Ozturk İbrahim ne bir Yahudi idi ne de bir Hıristiyan. O, sadece Hanîf bir müslümandı/Allah´a teslim olandı. O müşriklerden değildi |