Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahzab ayat 43 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿هُوَ ٱلَّذِي يُصَلِّي عَلَيۡكُمۡ وَمَلَٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَكَانَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَحِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 43]
﴿هو الذي يصلي عليكم وملائكته ليخرجكم من الظلمات إلى النور وكان بالمؤمنين﴾ [الأحزَاب: 43]
Islam House Sizi karanlıklardan aydınlığa çıkarmak için üzerinize rahmetini gönderen (ve sizi öven) O'dur. Melekleri ise sizin için bağışlanma diler. Allah, Mü'minlere karşı çok merhametlidir |
Yasar Nuri Ozturk O, odur ki sizi karanlıklardan aydınlıga cıkarsın diye size acıyor/destek veriyor. Melekleri de oyle yapıyor. Zaten O, inananlara karsı cok merhametlidir |
Yasar Nuri Ozturk O, odur ki sizi karanlıklardan aydınlığa çıkarsın diye size acıyor/destek veriyor. Melekleri de öyle yapıyor. Zaten O, inananlara karşı çok merhametlidir |
Yasar Nuri Ozturk O, odur ki sizi karanlıklardan aydınlıga cıkarsın diye size acıyor/destek veriyor. Melekleri de oyle yapıyor. Zaten O, inananlara karsı cok merhametlidir |
Yasar Nuri Ozturk O, odur ki sizi karanlıklardan aydınlığa çıkarsın diye size acıyor/destek veriyor. Melekleri de öyle yapıyor. Zaten O, inananlara karşı çok merhametlidir |
Y. N. Ozturk O, odur ki sizi karanlıklardan aydınlıga cıkarsın diye size acıyor/destek veriyor. Melekleri de oyle yapıyor. Zaten O, inananlara karsı cok merhametlidir |
Y. N. Ozturk O, odur ki sizi karanlıklardan aydınlığa çıkarsın diye size acıyor/destek veriyor. Melekleri de öyle yapıyor. Zaten O, inananlara karşı çok merhametlidir |