Quran with Turkish_Modern translation - Surah sad ayat 28 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ ﴾
[صٓ: 28]
﴿أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين﴾ [صٓ: 28]
| Islam House Yoksa iman edip salih amellerde bulunanları, yeryüzünde bozgunculuk yapanlar gibi mi tutacağız? Yoksa takva sahiplerini facirler gibi mi tutacağız |
| Yasar Nuri Ozturk Yoksa biz, iman edip hakka ve barısa yonelik isler yapanları, yeryuzunde fesat cıkaranlarla aynı mı tutacagız? Yoksa takva sahiplerini, arsız sapıklar gibi mi yapacagız |
| Yasar Nuri Ozturk Yoksa biz, iman edip hakka ve barışa yönelik işler yapanları, yeryüzünde fesat çıkaranlarla aynı mı tutacağız? Yoksa takva sahiplerini, arsız sapıklar gibi mi yapacağız |
| Yasar Nuri Ozturk Yoksa biz, iman edip hakka ve barısa yonelik isler yapanları, yeryuzunde fesat cıkaranlarla aynı mı tutacagız? Yoksa takva sahiplerini, arsız sapıklar gibi mi yapacagız |
| Yasar Nuri Ozturk Yoksa biz, iman edip hakka ve barışa yönelik işler yapanları, yeryüzünde fesat çıkaranlarla aynı mı tutacağız? Yoksa takva sahiplerini, arsız sapıklar gibi mi yapacağız |
| Y. N. Ozturk Yoksa biz, iman edip hakka ve barısa yonelik isler yapanları, yeryuzunde fesat cıkaranlarla aynı mı tutacagız? Yoksa takva sahiplerini, arsız sapıklar gibi mi yapacagız |
| Y. N. Ozturk Yoksa biz, iman edip hakka ve barışa yönelik işler yapanları, yeryüzünde fesat çıkaranlarla aynı mı tutacağız? Yoksa takva sahiplerini, arsız sapıklar gibi mi yapacağız |