×

O, gokleri ve yeri hak ile yaratmıstır. Geceyi gunduze dolayıp orter, gunduzu 39:5 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Az-Zumar ⮕ (39:5) ayat 5 in Turkish_Modern

39:5 Surah Az-Zumar ayat 5 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Az-Zumar ayat 5 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ ﴾
[الزُّمَر: 5]

O, gokleri ve yeri hak ile yaratmıstır. Geceyi gunduze dolayıp orter, gunduzu de geceye orter, gunese ve aya da boyun egdirmistir. Hepsi de belli bir sureye kadar akar/gider. Bilin ki O; cok gucludur, cok bagıslayıcıdır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: خلق السموات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل, باللغة التركية الحديثة

﴿خلق السموات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل﴾ [الزُّمَر: 5]

Islam House
O, gökleri ve yeri hak ile yaratmıştır. Geceyi gündüze dolayıp örter, gündüzü de geceye örter, güneşe ve aya da boyun eğdirmiştir. Hepsi de belli bir süreye kadar akar/gider. Bilin ki O; çok güçlüdür, çok bağışlayıcıdır
Yasar Nuri Ozturk
Gokleri ve yeri hak olarak yaratmıstır. Geceyi gunduzun ustune cekip ortuyor; gunduzu de gecenin ustune sarıp duruyor. Gunes'i ve Ay'ı bir buyruga boyun egdirmistir. Hepsi, belirlenmis bir sureye kadar akar gider. Gozunuzu acın; Aziz'dir O, Gaffar'dır
Yasar Nuri Ozturk
Gökleri ve yeri hak olarak yaratmıştır. Geceyi gündüzün üstüne çekip örtüyor; gündüzü de gecenin üstüne sarıp dürüyor. Güneş'i ve Ay'ı bir buyruğa boyun eğdirmiştir. Hepsi, belirlenmiş bir süreye kadar akar gider. Gözünüzü açın; Azîz'dir O, Gaffâr'dır
Yasar Nuri Ozturk
Gokleri ve yeri hak olarak yaratmıstır. Geceyi gunduzun ustune cekip ortuyor; gunduzu de gecenin ustune sarıp duruyor. Gunes´i ve Ay´ı bir buyruga boyun egdirmistir. Hepsi, belirlenmis bir sureye kadar akıp gider. Gozunuzu acın; Aziz´dir O, Gaffar´dır
Yasar Nuri Ozturk
Gökleri ve yeri hak olarak yaratmıştır. Geceyi gündüzün üstüne çekip örtüyor; gündüzü de gecenin üstüne sarıp dürüyor. Güneş´i ve Ay´ı bir buyruğa boyun eğdirmiştir. Hepsi, belirlenmiş bir süreye kadar akıp gider. Gözünüzü açın; Aziz´dir O, Gaffar´dır
Y. N. Ozturk
Gokleri ve yeri hak olarak yaratmıstır. Geceyi gunduzun ustune cekip ortuyor; gunduzu de gecenin ustune sarıp duruyor. Gunes´i ve Ay´ı bir buyruga boyun egdirmistir. Hepsi, belirlenmis bir sureye kadar akar gider. Gozunuzu acın; Aziz´dir O, Gaffar´dır
Y. N. Ozturk
Gökleri ve yeri hak olarak yaratmıştır. Geceyi gündüzün üstüne çekip örtüyor; gündüzü de gecenin üstüne sarıp dürüyor. Güneş´i ve Ay´ı bir buyruğa boyun eğdirmiştir. Hepsi, belirlenmiş bir süreye kadar akar gider. Gözünüzü açın; Azîz´dir O, Gaffâr´dır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek