Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 116 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 116]
﴿إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن﴾ [النِّسَاء: 116]
Islam House Allah, kendisine şirk koşulmasını asla bağışlamaz, bunun dışındaki (günahları) dilediği kimse için bağışlar. Kim Allah’a şirk koşarsa o uzak bir sapıklığa düşmüştür |
Yasar Nuri Ozturk Allah, kendisine ortak kosulmasını affetmez ama bunun dısında kalanı/bundan az olanı diledigi kisi icin affeder. Allah'a sirk kosan, donusu olmayan bir sapıklıga dalıp gitmistir |
Yasar Nuri Ozturk Allah, kendisine ortak koşulmasını affetmez ama bunun dışında kalanı/bundan az olanı dilediği kişi için affeder. Allah'a şirk koşan, dönüşü olmayan bir sapıklığa dalıp gitmiştir |
Yasar Nuri Ozturk Allah, kendisine ortak kosulmasını affetmez ama bunun dısında kalanı/bundan az olanı diledigi kisi icin affeder. Allah´a sirk kosan, donusu olmayan bir sapıklıga dalıp gitmistir |
Yasar Nuri Ozturk Allah, kendisine ortak koşulmasını affetmez ama bunun dışında kalanı/bundan az olanı dilediği kişi için affeder. Allah´a şirk koşan, dönüşü olmayan bir sapıklığa dalıp gitmiştir |
Y. N. Ozturk Allah, kendisine ortak kosulmasını affetmez ama bunun dısında kalanı/bundan az olanı diledigi kisi icin affeder. Allah´a sirk kosan, donusu olmayan bir sapıklıga dalıp gitmistir |
Y. N. Ozturk Allah, kendisine ortak koşulmasını affetmez ama bunun dışında kalanı/bundan az olanı dilediği kişi için affeder. Allah´a şirk koşan, dönüşü olmayan bir sapıklığa dalıp gitmiştir |