×

Eger cocukları yoksa, hanımlarınızın geriye bıraktıklarının yarısı sizindir. Eger cocukları varsa, bıraktıklarının 4:12 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:12) ayat 12 in Turkish_Modern

4:12 Surah An-Nisa’ ayat 12 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 12 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿۞ وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ ﴾
[النِّسَاء: 12]

Eger cocukları yoksa, hanımlarınızın geriye bıraktıklarının yarısı sizindir. Eger cocukları varsa, bıraktıklarının dortte biri sizindir. (Bu paylastırma, olen hanımlarınızın) yaptıkları vasiyetlerin yerine getirilmesi, yahut borclarının odenmesinden sonradır. Eger sizin cocugunuz yoksa, bıraktıgınızın dortte biri onlarındır. Eger cocugunuz varsa, bıraktıgınızın sekizde biri onlarındır. (Yine bu paylastırma) yaptıgınız vasiyetin yerine getirilmesinden yahut borclarınızın odenmesinden sonradır. Eger kendisine varis olunan bir erkek veya bir kadının evladı ve babası olmaz ve bir erkek veya bir kız kardesi bulunursa, ona altıda bir duser. Eger (kardesler) birden fazla olurlarsa, ucte birde ortaktırlar. (Bu paylastırma varislere) zarar vermeksizin yapılan vasiyetin yerine getirilmesinden, yahut borcun odenmesinden sonra yapılır. (Butun bunlar) Allah’ın emridir. Allah, hakkıyla bilendir, Halim'dir. (Hemen cezalandırmaz, muhlet verir)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان, باللغة التركية الحديثة

﴿ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان﴾ [النِّسَاء: 12]

Islam House
Eğer çocukları yoksa, hanımlarınızın geriye bıraktıklarının yarısı sizindir. Eğer çocukları varsa, bıraktıklarının dörtte biri sizindir. (Bu paylaştırma, ölen hanımlarınızın) yaptıkları vasiyetlerin yerine getirilmesi, yahut borçlarının ödenmesinden sonradır. Eğer sizin çocuğunuz yoksa, bıraktığınızın dörtte biri onlarındır. Eğer çocuğunuz varsa, bıraktığınızın sekizde biri onlarındır. (Yine bu paylaştırma) yaptığınız vasiyetin yerine getirilmesinden yahut borçlarınızın ödenmesinden sonradır. Eğer kendisine varis olunan bir erkek veya bir kadının evladı ve babası olmaz ve bir erkek veya bir kız kardeşi bulunursa, ona altıda bir düşer. Eğer (kardeşler) birden fazla olurlarsa, üçte birde ortaktırlar. (Bu paylaştırma varislere) zarar vermeksizin yapılan vasiyetin yerine getirilmesinden, yahut borcun ödenmesinden sonra yapılır. (Bütün bunlar) Allah’ın emridir. Allah, hakkıyla bilendir, Halîm'dir. (Hemen cezalandırmaz, mühlet verir)
Yasar Nuri Ozturk
Zevcelerinizin geriye bıraktıgının yarısı sizindir, eger onların cocugu yoksa. Eger onların cocugu varsa, vasiyet ettikleri ve borcları odendikten sonra geriye bıraktıklarının dortte biri sizindir. Eger sizin cocugunuz yoksa bıraktıgınızın dortte biri zevcelerinizindir. Eger sizin cocugunuz varsa bu durumda, yaptıgınız vasiyet ve borcunuz odendikten sonra geriye kalanın sekizde biri zevcelerinizindir. Eger miras bırakan erkek veya kadının ana-babası ve cocugu yok da erkek kardesi veya kız kardesi varsa, bu kardeslerden herbirine altıda bir duser. Kardesler bundan fazla ise bu takdirde onlar, yapılmıs bulunan vasiyet ve borc odendikten sonra ucte bire ortaktırlar. Kimseye zarar verilmemelidir. Allah'tan bir oneridir bu. Allah Alim'dir, Halim'dir
Yasar Nuri Ozturk
Zevcelerinizin geriye bıraktığının yarısı sizindir, eğer onların çocuğu yoksa. Eğer onların çocuğu varsa, vasiyet ettikleri ve borçları ödendikten sonra geriye bıraktıklarının dörtte biri sizindir. Eğer sizin çocuğunuz yoksa bıraktığınızın dörtte biri zevcelerinizindir. Eğer sizin çocuğunuz varsa bu durumda, yaptığınız vasiyet ve borcunuz ödendikten sonra geriye kalanın sekizde biri zevcelerinizindir. Eğer miras bırakan erkek veya kadının ana-babası ve çocuğu yok da erkek kardeşi veya kız kardeşi varsa, bu kardeşlerden herbirine altıda bir düşer. Kardeşler bundan fazla ise bu takdirde onlar, yapılmış bulunan vasiyet ve borç ödendikten sonra üçte bire ortaktırlar. Kimseye zarar verilmemelidir. Allah'tan bir öneridir bu. Allah Alîm'dir, Halîm'dir
Yasar Nuri Ozturk
Zevcelerinizin geriye bıraktıgının yarısı sizindir, eger onların cocugu yoksa. Eger onların cocugu varsa, vasiyet ettikleri ve borcları odendikten sonra geriye bıraktıklarının dortte biri sizindir. Eger sizin cocugunuz yoksa bıraktıgınızın dortte biri zevcelerinizindir. Eger sizin cocugunuz varsa bu durumda, yaptıgınız vasiyet ve borcunuz odendikten sonra geriye kalanın sekizde biri zevcelerinizindir. Eger miras bırakan erkek veya kadının ana-babası ve cocugu yok da erkek kardesi veya kız kardesi varsa, bu kardeslerden herbirine altıda bir duser. Kardesler bundan fazla ise bu takdirde onlar, yapılmıs bulunan vasiyet ve borc odendikten sonra ucte bire ortaktırlar. Kimseye zarar verilmemelidir. Allah´tan bir oneridir bu. Allah Alim´dir, Halim´dir
Yasar Nuri Ozturk
Zevcelerinizin geriye bıraktığının yarısı sizindir, eğer onların çocuğu yoksa. Eğer onların çocuğu varsa, vasiyet ettikleri ve borçları ödendikten sonra geriye bıraktıklarının dörtte biri sizindir. Eğer sizin çocuğunuz yoksa bıraktığınızın dörtte biri zevcelerinizindir. Eğer sizin çocuğunuz varsa bu durumda, yaptığınız vasiyet ve borcunuz ödendikten sonra geriye kalanın sekizde biri zevcelerinizindir. Eğer miras bırakan erkek veya kadının ana-babası ve çocuğu yok da erkek kardeşi veya kız kardeşi varsa, bu kardeşlerden herbirine altıda bir düşer. Kardeşler bundan fazla ise bu takdirde onlar, yapılmış bulunan vasiyet ve borç ödendikten sonra üçte bire ortaktırlar. Kimseye zarar verilmemelidir. Allah´tan bir öneridir bu. Allah Alîm´dir, Halîm´dir
Y. N. Ozturk
Zevcelerinizin geriye bıraktıgının yarısı sizindir, eger onların cocugu yoksa. Eger onların cocugu varsa, vasiyet ettikleri ve borcları odendikten sonra geriye bıraktıklarının dortte biri sizindir. Eger sizin cocugunuz yoksa bıraktıgınızın dortte biri zevcelerinizindir. Eger sizin cocugunuz varsa bu durumda, yaptıgınız vasiyet ve borcunuz odendikten sonra geriye kalanın sekizde biri zevcelerinizindir. Eger miras bırakan erkek veya kadının ana-babası ve cocugu yok da erkek kardesi veya kız kardesi varsa, bu kardeslerden herbirine altıda bir duser. Kardesler bundan fazla ise bu takdirde onlar, yapılmıs bulunan vasiyet ve borc odendikten sonra ucte bire ortaktırlar. Kimseye zarar verilmemelidir. Allah´tan bir oneridir bu. Allah Alim´dir, Halim´dir
Y. N. Ozturk
Zevcelerinizin geriye bıraktığının yarısı sizindir, eğer onların çocuğu yoksa. Eğer onların çocuğu varsa, vasiyet ettikleri ve borçları ödendikten sonra geriye bıraktıklarının dörtte biri sizindir. Eğer sizin çocuğunuz yoksa bıraktığınızın dörtte biri zevcelerinizindir. Eğer sizin çocuğunuz varsa bu durumda, yaptığınız vasiyet ve borcunuz ödendikten sonra geriye kalanın sekizde biri zevcelerinizindir. Eğer miras bırakan erkek veya kadının ana-babası ve çocuğu yok da erkek kardeşi veya kız kardeşi varsa, bu kardeşlerden herbirine altıda bir düşer. Kardeşler bundan fazla ise bu takdirde onlar, yapılmış bulunan vasiyet ve borç ödendikten sonra üçte bire ortaktırlar. Kimseye zarar verilmemelidir. Allah´tan bir öneridir bu. Allah Alîm´dir, Halîm´dir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek