×

Eger bir esin yerine baska bir es almak isterseniz, oncekine yuklerle (mehir) 4:20 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:20) ayat 20 in Turkish_Modern

4:20 Surah An-Nisa’ ayat 20 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 20 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡـًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 20]

Eger bir esin yerine baska bir es almak isterseniz, oncekine yuklerle (mehir) vermis olsanız bile ondan hicbir seyi geri almayın. Iftira ederek ve acık gunaha girerek mi verdiginizi geri alacaksınız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه, باللغة التركية الحديثة

﴿وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه﴾ [النِّسَاء: 20]

Islam House
Eğer bir eşin yerine başka bir eş almak isterseniz, öncekine yüklerle (mehir) vermiş olsanız bile ondan hiçbir şeyi geri almayın. İftira ederek ve açık günaha girerek mi verdiğinizi geri alacaksınız
Yasar Nuri Ozturk
Bir zevcenin yerine baska bir zevce almak istemisseniz onlardan birine yukler dolusu mal vermis olsanız da o maldan hicbir seyi geri almayın. Iftira ederek, acık bir gunah isleyerek mi geri alacaksınız onu
Yasar Nuri Ozturk
Bir zevcenin yerine başka bir zevce almak istemişseniz onlardan birine yükler dolusu mal vermiş olsanız da o maldan hiçbir şeyi geri almayın. İftira ederek, açık bir günah işleyerek mi geri alacaksınız onu
Yasar Nuri Ozturk
Bir zevcenin yerine baska bir zevce almak istemisseniz onlardan birine yukler dolusu mal vermis olsanız da o maldan hicbir seyi geri almayın. Iftira ederek, acık bir gunah isleyerek mi geri alacaksınız onu
Yasar Nuri Ozturk
Bir zevcenin yerine başka bir zevce almak istemişseniz onlardan birine yükler dolusu mal vermiş olsanız da o maldan hiçbir şeyi geri almayın. İftira ederek, açık bir günah işleyerek mi geri alacaksınız onu
Y. N. Ozturk
Bir zevcenin yerine baska bir zevce almak istemisseniz onlardan birine yukler dolusu mal vermis olsanız da o maldan hicbir seyi geri almayın. Iftira ederek, acık bir gunah isleyerek mi geri alacaksınız onu
Y. N. Ozturk
Bir zevcenin yerine başka bir zevce almak istemişseniz onlardan birine yükler dolusu mal vermiş olsanız da o maldan hiçbir şeyi geri almayın. İftira ederek, açık bir günah işleyerek mi geri alacaksınız onu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek