×

Eger, (velisi oldugunuz) yetim kızlar (ile evlenip onlar) hakkında adaletsizlik etmekten korkarsanız, 4:3 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:3) ayat 3 in Turkish_Modern

4:3 Surah An-Nisa’ ayat 3 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 3 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ ﴾
[النِّسَاء: 3]

Eger, (velisi oldugunuz) yetim kızlar (ile evlenip onlar) hakkında adaletsizlik etmekten korkarsanız, (onları degil) size helal olan (baska) kadınlardan iki, uc, dorde kadar evlenin. Eger (o kadınlar arasında da) adaletli davranmayacagınızdan korkarsanız, o taktirde bir tane alın veya sahip oldugunuz (cariyeler) ile yetinin. Bu, haksızlık etmemeniz icin daha elverislidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء, باللغة التركية الحديثة

﴿وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء﴾ [النِّسَاء: 3]

Islam House
Eğer, (velisi olduğunuz) yetim kızlar (ile evlenip onlar) hakkında adaletsizlik etmekten korkarsanız, (onları değil) size helâl olan (başka) kadınlardan iki, üç, dörde kadar evlenin. Eğer (o kadınlar arasında da) adaletli davranmayacağınızdan korkarsanız, o taktirde bir tane alın veya sahip olduğunuz (cariyeler) ile yetinin. Bu, haksızlık etmemeniz için daha elverişlidir
Yasar Nuri Ozturk
Yetimler konusunda adaleti koruyamayacagınızdan korkarsanız, sizin icin temiz kılınan kadınlardan ikiser, ucer, dorder nikahlayın. Eger bu durumda adaleti gozetemeyeceginizden korkarsanız, bir tek kadınla yahut yeminlerinizin/sag ellerinizin sahip olduklarıyla yetinin. Iste bu, haksızlıga sapmamanız icin en uygun yoldur
Yasar Nuri Ozturk
Yetimler konusunda adaleti koruyamayacağınızdan korkarsanız, sizin için temiz kılınan kadınlardan ikişer, üçer, dörder nikâhlayın. Eğer bu durumda adaleti gözetemeyeceğinizden korkarsanız, bir tek kadınla yahut yeminlerinizin/sağ ellerinizin sahip olduklarıyla yetinin. İşte bu, haksızlığa sapmamanız için en uygun yoldur
Yasar Nuri Ozturk
Yetimler konusunda adaleti koruyamayacagınızdan korkarsanız, sizin icin temiz kılınan kadınlardan ikiser, ucer, dorder nikahlayın. Eger bu durumda adaleti gozetemeyeceginizden korkarsanız, bir tek kadınla yahut yeminlerinizin/sag ellerinizin sahip olduklarıyla yetinin. Iste bu, haksızlıga sapmamanız icin en uygun yoldur
Yasar Nuri Ozturk
Yetimler konusunda adaleti koruyamayacağınızdan korkarsanız, sizin için temiz kılınan kadınlardan ikişer, üçer, dörder nikâhlayın. Eğer bu durumda adaleti gözetemeyeceğinizden korkarsanız, bir tek kadınla yahut yeminlerinizin/sağ ellerinizin sahip olduklarıyla yetinin. İşte bu, haksızlığa sapmamanız için en uygun yoldur
Y. N. Ozturk
Yetimler konusunda adaleti koruyamayacagınızdan korkarsanız, sizin icin temiz kılınan kadınlardan ikiser, ucer, dorder nikahlayın. Eger bu durumda adaleti gozetemeyeceginizden korkarsanız, bir tek kadınla yahut yeminlerinizin/sag ellerinizin sahip olduklarıyla yetinin. Iste bu, haksızlıga sapmamanız icin en uygun yoldur
Y. N. Ozturk
Yetimler konusunda adaleti koruyamayacağınızdan korkarsanız, sizin için temiz kılınan kadınlardan ikişer, üçer, dörder nikâhlayın. Eğer bu durumda adaleti gözetemeyeceğinizden korkarsanız, bir tek kadınla yahut yeminlerinizin/sağ ellerinizin sahip olduklarıyla yetinin. İşte bu, haksızlığa sapmamanız için en uygun yoldur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek