×

Allah’ın, kendisi ile kiminizi kiminize ustun kıldıgı lutufları arzu edip durmayın. Erkekler 4:32 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:32) ayat 32 in Turkish_Modern

4:32 Surah An-Nisa’ ayat 32 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 32 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلَا تَتَمَنَّوۡاْ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبُواْۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبۡنَۚ وَسۡـَٔلُواْ ٱللَّهَ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 32]

Allah’ın, kendisi ile kiminizi kiminize ustun kıldıgı lutufları arzu edip durmayın. Erkekler icin kazandıklarının bir sevabı oldugu gibi, kadınlar icin de kazandıklarının bir sevabı vardır. Allah’ın kendi fazlından (bagısından) isteyin. Suphesiz Allah, her seyi hakkıyla bilendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما, باللغة التركية الحديثة

﴿ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما﴾ [النِّسَاء: 32]

Islam House
Allah’ın, kendisi ile kiminizi kiminize üstün kıldığı lütufları arzu edip durmayın. Erkekler için kazandıklarının bir sevabı olduğu gibi, kadınlar için de kazandıklarının bir sevabı vardır. Allah’ın kendi fazlından (bağışından) isteyin. Şüphesiz Allah, her şeyi hakkıyla bilendir
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın, bir kısmınıza bir kısmınızdan farklı olarak lutfettigi seyleri isteyip durmayın. Erkeklere kendi kazandıklarından bir pay var; kadınlara da kendi kazandıklarından bir pay var. Allah'tan, O'nun lutfunu isteyin! Allah, her seyi iyice bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın, bir kısmınıza bir kısmınızdan farklı olarak lütfettiği şeyleri isteyip durmayın. Erkeklere kendi kazandıklarından bir pay var; kadınlara da kendi kazandıklarından bir pay var. Allah'tan, O'nun lütfunu isteyin! Allah, her şeyi iyice bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın, bir kısmınıza bir kısmınızdan farklı olarak lutfettigi seyleri isteyip durmayın. Erkeklere kendi kazandıklarından bir pay var; kadınlara da kendi kazandıklarından bir pay var. Allah´tan, O´nun lutfunu isteyin! Allah, herseyi iyice bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın, bir kısmınıza bir kısmınızdan farklı olarak lütfettiği şeyleri isteyip durmayın. Erkeklere kendi kazandıklarından bir pay var; kadınlara da kendi kazandıklarından bir pay var. Allah´tan, O´nun lütfunu isteyin! Allah, herşeyi iyice bilmektedir
Y. N. Ozturk
Allah´ın, bir kısmınıza bir kısmınızdan farklı olarak lutfettigi seyleri isteyip durmayın. Erkeklere kendi kazandıklarından bir pay var; kadınlara da kendi kazandıklarından bir pay var. Allah´tan, O´nun lutfunu isteyin! Allah, her seyi iyice bilmektedir
Y. N. Ozturk
Allah´ın, bir kısmınıza bir kısmınızdan farklı olarak lütfettiği şeyleri isteyip durmayın. Erkeklere kendi kazandıklarından bir pay var; kadınlara da kendi kazandıklarından bir pay var. Allah´tan, O´nun lütfunu isteyin! Allah, her şeyi iyice bilmektedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek