Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 36 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا ﴾
[النِّسَاء: 36]
﴿واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين﴾ [النِّسَاء: 36]
Islam House Yalnızca Allah’a ibadet edin ve O'na hiçbir şeyi ortak koşmayın. Ana babaya, akrabaya, yetimlere, yoksullara, yakın komşuya, uzak komşuya, yanınızdaki arkadaşa, yolda kalmışa, elinizin altındakilere iyilik edin. Şüphesiz Allah, kibirlenen ve övünen kimseleri sevmez |
Yasar Nuri Ozturk Allah'a ibadet edin. O'na hicbir seyi ortak kosmayın. Ana-babaya, akrabaya, yetim ve oksuzlere, caresizlere, yakın komsuya, uzak komsuya, yanınızdaki arkadasa, yolda kalmısa, size bagımlı olanlara iyi ve guzel davranın. Allah, kasılıp boburlenen sımarıkları sevmez |
Yasar Nuri Ozturk Allah'a ibadet edin. O'na hiçbir şeyi ortak koşmayın. Ana-babaya, akrabaya, yetim ve öksüzlere, çaresizlere, yakın komşuya, uzak komşuya, yanınızdaki arkadaşa, yolda kalmışa, size bağımlı olanlara iyi ve güzel davranın. Allah, kasılıp böbürlenen şımarıkları sevmez |
Yasar Nuri Ozturk Allah´a kulluk edin. O´na hicbir seyi ortak kosmayın. Ana-babaya, akrabaya, yetim ve oksuzlere, caresizlere, yakın komsuya, uzak komsuya, yanınızdaki arkadasa, yolda kalmısa, size bagımlı olanlara iyi ve guzel davranın. Allah, kasılıp boburlenen sımarıkları sevmez |
Yasar Nuri Ozturk Allah´a kulluk edin. O´na hiçbir şeyi ortak koşmayın. Ana-babaya, akrabaya, yetim ve öksüzlere, çaresizlere, yakın komşuya, uzak komşuya, yanınızdaki arkadaşa, yolda kalmışa, size bağımlı olanlara iyi ve güzel davranın. Allah, kasılıp böbürlenen şımarıkları sevmez |
Y. N. Ozturk Allah´a ibadet edin. O´na hicbir seyi ortak kosmayın. Ana-babaya, akrabaya, yetim ve oksuzlere, caresizlere, yakın komsuya, uzak komsuya, yanınızdaki arkadasa, yolda kalmısa, size bagımlı olanlara iyi ve guzel davranın. Allah, kasılıp boburlenen sımarıkları sevmez |
Y. N. Ozturk Allah´a ibadet edin. O´na hiçbir şeyi ortak koşmayın. Ana-babaya, akrabaya, yetim ve öksüzlere, çaresizlere, yakın komşuya, uzak komşuya, yanınızdaki arkadaşa, yolda kalmışa, size bağımlı olanlara iyi ve güzel davranın. Allah, kasılıp böbürlenen şımarıkları sevmez |