×

Yalnızca Allah’a ibadet edin ve O'na hicbir seyi ortak kosmayın. Ana babaya, 4:36 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:36) ayat 36 in Turkish_Modern

4:36 Surah An-Nisa’ ayat 36 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 36 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا ﴾
[النِّسَاء: 36]

Yalnızca Allah’a ibadet edin ve O'na hicbir seyi ortak kosmayın. Ana babaya, akrabaya, yetimlere, yoksullara, yakın komsuya, uzak komsuya, yanınızdaki arkadasa, yolda kalmısa, elinizin altındakilere iyilik edin. Suphesiz Allah, kibirlenen ve ovunen kimseleri sevmez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين, باللغة التركية الحديثة

﴿واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين﴾ [النِّسَاء: 36]

Islam House
Yalnızca Allah’a ibadet edin ve O'na hiçbir şeyi ortak koşmayın. Ana babaya, akrabaya, yetimlere, yoksullara, yakın komşuya, uzak komşuya, yanınızdaki arkadaşa, yolda kalmışa, elinizin altındakilere iyilik edin. Şüphesiz Allah, kibirlenen ve övünen kimseleri sevmez
Yasar Nuri Ozturk
Allah'a ibadet edin. O'na hicbir seyi ortak kosmayın. Ana-babaya, akrabaya, yetim ve oksuzlere, caresizlere, yakın komsuya, uzak komsuya, yanınızdaki arkadasa, yolda kalmısa, size bagımlı olanlara iyi ve guzel davranın. Allah, kasılıp boburlenen sımarıkları sevmez
Yasar Nuri Ozturk
Allah'a ibadet edin. O'na hiçbir şeyi ortak koşmayın. Ana-babaya, akrabaya, yetim ve öksüzlere, çaresizlere, yakın komşuya, uzak komşuya, yanınızdaki arkadaşa, yolda kalmışa, size bağımlı olanlara iyi ve güzel davranın. Allah, kasılıp böbürlenen şımarıkları sevmez
Yasar Nuri Ozturk
Allah´a kulluk edin. O´na hicbir seyi ortak kosmayın. Ana-babaya, akrabaya, yetim ve oksuzlere, caresizlere, yakın komsuya, uzak komsuya, yanınızdaki arkadasa, yolda kalmısa, size bagımlı olanlara iyi ve guzel davranın. Allah, kasılıp boburlenen sımarıkları sevmez
Yasar Nuri Ozturk
Allah´a kulluk edin. O´na hiçbir şeyi ortak koşmayın. Ana-babaya, akrabaya, yetim ve öksüzlere, çaresizlere, yakın komşuya, uzak komşuya, yanınızdaki arkadaşa, yolda kalmışa, size bağımlı olanlara iyi ve güzel davranın. Allah, kasılıp böbürlenen şımarıkları sevmez
Y. N. Ozturk
Allah´a ibadet edin. O´na hicbir seyi ortak kosmayın. Ana-babaya, akrabaya, yetim ve oksuzlere, caresizlere, yakın komsuya, uzak komsuya, yanınızdaki arkadasa, yolda kalmısa, size bagımlı olanlara iyi ve guzel davranın. Allah, kasılıp boburlenen sımarıkları sevmez
Y. N. Ozturk
Allah´a ibadet edin. O´na hiçbir şeyi ortak koşmayın. Ana-babaya, akrabaya, yetim ve öksüzlere, çaresizlere, yakın komşuya, uzak komşuya, yanınızdaki arkadaşa, yolda kalmışa, size bağımlı olanlara iyi ve güzel davranın. Allah, kasılıp böbürlenen şımarıkları sevmez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek