Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 5 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا ﴾
[النِّسَاء: 5]
﴿ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم﴾ [النِّسَاء: 5]
Islam House Allah’ın, sizin için geçim kaynağı yaptığı mallarınızı sefihlere vermeyin. Fakat o maldan onlara yedirin, giydirin ve onlara güzel söz söyleyin |
Yasar Nuri Ozturk Allah'ın sizin icin ayakta durma aracı yaptıgı mallarınızı kendini bilmez beyinsizlere vermeyin, o mallar icinden onlara rızık ayırın, onları giydirin ve onlara tatlı ve ise yarar bir soz soyleyin |
Yasar Nuri Ozturk Allah'ın sizin için ayakta durma aracı yaptığı mallarınızı kendini bilmez beyinsizlere vermeyin, o mallar içinden onlara rızık ayırın, onları giydirin ve onlara tatlı ve işe yarar bir söz söyleyin |
Yasar Nuri Ozturk Allah´ın sizin icin ayakta durma aracı yaptıgı mallarınızı kendini bilmez beyinsizlere vermeyin, o mallar icinden onlara rızık ayırın, onları giydirin ve onlara tatlı ve ise yarar bir soz soyleyin |
Yasar Nuri Ozturk Allah´ın sizin için ayakta durma aracı yaptığı mallarınızı kendini bilmez beyinsizlere vermeyin, o mallar içinden onlara rızık ayırın, onları giydirin ve onlara tatlı ve işe yarar bir söz söyleyin |
Y. N. Ozturk Allah´ın sizin icin ayakta durma aracı yaptıgı mallarınızı kendini bilmez beyinsizlere vermeyin, o mallar icinden onlara rızık ayırın, onları giydirin ve onlara tatlı ve ise yarar bir soz soyleyin |
Y. N. Ozturk Allah´ın sizin için ayakta durma aracı yaptığı mallarınızı kendini bilmez beyinsizlere vermeyin, o mallar içinden onlara rızık ayırın, onları giydirin ve onlara tatlı ve işe yarar bir söz söyleyin |