Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ghafir ayat 18 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡأٓزِفَةِ إِذِ ٱلۡقُلُوبُ لَدَى ٱلۡحَنَاجِرِ كَٰظِمِينَۚ مَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ حَمِيمٖ وَلَا شَفِيعٖ يُطَاعُ ﴾
[غَافِر: 18]
﴿وأنذرهم يوم الآزفة إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين ما للظالمين من حميم﴾ [غَافِر: 18]
Islam House Onları, yaklaşmakta olan güne karşı uyarıp korkut; o zaman yürekler gırtlaklara dayanır, yutkunur dururlar. Zalimler için ne koruyucu bir dost, ne de sözü dinlenir bir şefaatçi vardır |
Yasar Nuri Ozturk Onları, yaklasan felaket gunu hakkında uyar! Yurekler gırtlaklara dayanmıstır; yutkunurlar. Zalimlerin ne bir dostu vardır ne de sozu dinlenir bir sefaatcıları |
Yasar Nuri Ozturk Onları, yaklaşan felaket günü hakkında uyar! Yürekler gırtlaklara dayanmıştır; yutkunurlar. Zalimlerin ne bir dostu vardır ne de sözü dinlenir bir şefaatçıları |
Yasar Nuri Ozturk Onları, yaklasan felaket gunu hakkında uyar! Yurekler gırtlaklara dayanmıstır; habire yutkunurlar. Zalimlerin ne bir dostu vardır ne de sozu dinlenir bir sefaatcıları |
Yasar Nuri Ozturk Onları, yaklaşan felaket günü hakkında uyar! Yürekler gırtlaklara dayanmıştır; habire yutkunurlar. Zalimlerin ne bir dostu vardır ne de sözü dinlenir bir şefaatçıları |
Y. N. Ozturk Onları, yaklasan felaket gunu hakkında uyar! Yurekler gırtlaklara dayanmıstır; yutkunurlar. Zalimlerin ne bir dostu vardır ne de sozu dinlenir bir sefaatcıları |
Y. N. Ozturk Onları, yaklaşan felaket günü hakkında uyar! Yürekler gırtlaklara dayanmıştır; yutkunurlar. Zalimlerin ne bir dostu vardır ne de sözü dinlenir bir şefaatçıları |