Quran with Turkish_Modern translation - Surah Fussilat ayat 14 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿إِذۡ جَآءَتۡهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ قَالُواْ لَوۡ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ فَإِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 14]
﴿إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله﴾ [فُصِّلَت: 14]
Islam House Hani onlara rasûlleri önlerinden ve arkalarından gelip: “Allah’tan başkasına ibadet etmeyin” dediklerinde onlar: “Eğer Rabbimiz dileseydi elbette melekler indirirdi. Bu sebepten muhakkak biz sizinle gönderilenlere kâfir olanlarız” dediler |
Yasar Nuri Ozturk Hani, resuller onlara onlerinden, arkalarından gelerek soyle demislerdi: "Allah'tan baskasına ibadet/kulluk etmeyin!" Soyle cevap vermislerdi: "Eger Rabbimiz isteseydi, kesinlikle melekler indirirdi. Bu yuzden biz sizinle gonderileni tanımıyoruz |
Yasar Nuri Ozturk Hani, resuller onlara önlerinden, arkalarından gelerek şöyle demişlerdi: "Allah'tan başkasına ibadet/kulluk etmeyin!" Şöyle cevap vermişlerdi: "Eğer Rabbimiz isteseydi, kesinlikle melekler indirirdi. Bu yüzden biz sizinle gönderileni tanımıyoruz |
Yasar Nuri Ozturk Hani, resuller onlara onlerinden, arkalarından gelerek soyle demislerdi: "Allah´tan baskasına ibadet/kulluk etmeyin!" Soyle cevap vermislerdi: "Eger Rabbimiz isteseydi, kesinlikle melekler indirirdi. Bu yuzden biz sizinle gonderileni tanımıyoruz |
Yasar Nuri Ozturk Hani, resuller onlara önlerinden, arkalarından gelerek şöyle demişlerdi: "Allah´tan başkasına ibadet/kulluk etmeyin!" Şöyle cevap vermişlerdi: "Eğer Rabbimiz isteseydi, kesinlikle melekler indirirdi. Bu yüzden biz sizinle gönderileni tanımıyoruz |
Y. N. Ozturk Hani, resuller onlara onlerinden, arkalarından gelerek soyle demislerdi: "Allah´tan baskasına ibadet/kulluk etmeyin!" Soyle cevap vermislerdi: "Eger Rabbimiz isteseydi, kesinlikle melekler indirirdi. Bu yuzden biz sizinle gonderileni tanımıyoruz |
Y. N. Ozturk Hani, resuller onlara önlerinden, arkalarından gelerek şöyle demişlerdi: "Allah´tan başkasına ibadet/kulluk etmeyin!" Şöyle cevap vermişlerdi: "Eğer Rabbimiz isteseydi, kesinlikle melekler indirirdi. Bu yüzden biz sizinle gönderileni tanımıyoruz |