×

When the Messengers came to them, from before them and behind them 41:14 English translation

Quran infoEnglishSurah Fussilat ⮕ (41:14) ayat 14 in English

41:14 Surah Fussilat ayat 14 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Fussilat ayat 14 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿إِذۡ جَآءَتۡهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ قَالُواْ لَوۡ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ فَإِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 14]

When the Messengers came to them, from before them and behind them (saying): "Worship none but Allah" They said: "If our Lord had so willed, He would surely have sent down the angels. So indeed! We disbelieve in that with which you have been sent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله, باللغة الإنجليزية

﴿إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله﴾ [فُصِّلَت: 14]

Al Bilal Muhammad Et Al
Behold, the messengers came to them, from before them and behind them saying, “Serve none but God.” They said, “If our Lord had willed, He would certainly have sent down angels. So indeed we reject your mission.”
Ali Bakhtiari Nejad
When the messengers came to them from in front of them and from behind them (saying): serve none but God. They said: if our Master wanted, He would have sent down angels, so indeed we disbelieve in what you were sent with it
Ali Quli Qarai
When the apostles came to them, before them and in their own time, saying, ‘Worship no one except Allah!’ They said, ‘Had our Lord wished, He would have sent down angels [to us]. We indeed disbelieve in what you have been sent with.’
Ali Unal
When the Messengers (sent to each) came to them (with all evidence of truth) from every approach, preaching: "Worship none but God alone!" they said: "Had it been the will of our Lord (to send us Messengers to warn us), He would certainly have sent down angels. So we disbelieve in what (you claim) you have been sent with
Hamid S Aziz
When their messengers came to them from before them and from behind them, saying, "Serve nothing but Allah", they said, "If our Lord had pleased He would certainly have sent down angels, so we are surely unbelievers in that with which you a
John Medows Rodwell
When the apostles came to them on every side, saying, "Worship none but God," they said, "Had our Lord been pleased to send down, He had surely sent down angels; and in sooth, your message we do not believe
Literal
When the messengers came to them from between their hands and from behind them: "That do not worship except God." They said: "If our Lord wanted/willed, He would have descended angels, so we are with what you were sent with it disbelieving
Mir Anees Original
When the messengers came to them from before them and from behind them ( saying ), “Do not serve ( worship, anything ) except Allah,” they said, “Had our Fosterer willed He would have sent down angels, so we are rejecters of that with which you are sent.”
Mir Aneesuddin
When the messengers came to them from before them and from behind them ( saying ), “Do not serve ( worship, anything ) except God,” they said, “Had our Lord willed He would have sent down angels, so we are rejecters of that with which you are sent.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek