×

Cand trimisii au venit la ei din fata si din spate: “Nu 41:14 Russian translation

Quran infoRussianSurah Fussilat ⮕ (41:14) ayat 14 in Russian

41:14 Surah Fussilat ayat 14 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Fussilat ayat 14 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿إِذۡ جَآءَتۡهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ قَالُواْ لَوۡ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ فَإِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 14]

Cand trimisii au venit la ei din fata si din spate: “Nu va inchinati decat lui Dumnezeu”, ei spusera: “Daca Domnul nostru ar fi voit, ar fi pogorat ingeri. Noi nu credem in cea cu care voi ati fost trimisi.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله, باللغة الروسية

﴿إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله﴾ [فُصِّلَت: 14]

Abu Adel
Когда приходили к ним [к ‘адитам и самудянам] посланники и спереди их и сзади их [со всех сторон] (то говорили): «Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха». Они сказали (своим посланникам): «Если бы пожелал Господь наш (чтобы мы только Его признавали богом), то Он, непременно, послал бы (к нам) ангелов (с неба), и мы, на самом деле, в то, с чем вы (обычные люди) посланы, не верим»
Elmir Kuliev
Poslanniki prikhodili k nim speredi i szadi: «Ne poklonyaytes' nikomu, krome Allakha». Oni zhe govorili: «Yesli by nash Gospod' zakhotel, to nisposlal by angelov. Voistinu, My ne veruyem v to, s chem vy poslany»
Elmir Kuliev
Посланники приходили к ним спереди и сзади: «Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха». Они же говорили: «Если бы наш Господь захотел, то ниспослал бы ангелов. Воистину, Мы не веруем в то, с чем вы посланы»
Gordy Semyonovich Sablukov
Vot, k nim prikhodili poslanniki, i tuzemnyye i postoronniye, so slovami: "Poklanyaytes' tol'ko Bogu!" Oni govorili: "Gospod' nash, yesli by voskhotel, verno nisposlal by angelov; a to, s chem prislany vy, my otvergayem
Gordy Semyonovich Sablukov
Вот, к ним приходили посланники, и туземные и посторонние, со словами: "Покланяйтесь только Богу!" Они говорили: "Господь наш, если бы восхотел, верно ниспослал бы ангелов; а то, с чем присланы вы, мы отвергаем
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Vot prishli k nim poslantsy i speredi i szadi: "Ne poklonyaytes' nikomu, krome Allakha". Oni skazali: "Yesli by pozhelal Gospod' nash, to poslal by angelov, a my v to, s chem vy poslany, ne verim
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Вот пришли к ним посланцы и спереди и сзади: "Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха". Они сказали: "Если бы пожелал Господь наш, то послал бы ангелов, а мы в то, с чем вы посланы, не верим
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek