Quran with Turkish_Modern translation - Surah Fussilat ayat 5 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرٞ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابٞ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 5]
﴿وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا﴾ [فُصِّلَت: 5]
Islam House Bizi çağırdığın şeye karşı kalplerimizde örtüler, kulaklarımızda ağırlık vardır. Seninle bizim aramızda da bir perde vardır. O halde sen yapacağını yap. Şüphesiz biz de yapanlarız." dediler |
Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Bizi cagırdıgı o seye karsı kalplerimiz kılıflar icinde; kulaklarımızda bir agırlık, seninle bizim aramızda da bir perde var. O halde, sen isini yap, muhakkak biz de isimizi yapacagız |
Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Bizi çağırdığı o şeye karşı kalplerimiz kılıflar içinde; kulaklarımızda bir ağırlık, seninle bizim aramızda da bir perde var. O halde, sen işini yap, muhakkak biz de işimizi yapacağız |
Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Bizi cagırdıgı o seye karsı kalplerimiz kılıflar icinde; kulaklarımızda bir agırlık, seninle bizim aramızda da bir perde var. O halde, sen isini yap, muhakkak biz de isimizi yapacagız |
Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Bizi çağırdığı o şeye karşı kalplerimiz kılıflar içinde; kulaklarımızda bir ağırlık, seninle bizim aramızda da bir perde var. O halde, sen işini yap, muhakkak biz de işimizi yapacağız |
Y. N. Ozturk Dediler ki: "Bizi cagırdıgı o seye karsı kalplerimiz kılıflar icinde; kulaklarımızda bir agırlık, seninle bizim aramızda da bir perde var. O halde, sen isini yap, muhakkak biz de isimizi yapacagız |
Y. N. Ozturk Dediler ki: "Bizi çağırdığı o şeye karşı kalplerimiz kılıflar içinde; kulaklarımızda bir ağırlık, seninle bizim aramızda da bir perde var. O halde, sen işini yap, muhakkak biz de işimizi yapacağız |