×

De ki: "Ben de ancak sizin gibi bir insanım. Bana yalnızca, sizin 41:6 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Fussilat ⮕ (41:6) ayat 6 in Turkish_Modern

41:6 Surah Fussilat ayat 6 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Fussilat ayat 6 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ إِلَيۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 6]

De ki: "Ben de ancak sizin gibi bir insanım. Bana yalnızca, sizin ilahınızın bir tek ilah oldugu vahyolunuyor. Oyleyse ona (giden dogru yola) yonelin, ondan bagıslanma dileyin. Sirk kosanların vay haline

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فاستقيموا, باللغة التركية الحديثة

﴿قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فاستقيموا﴾ [فُصِّلَت: 6]

Islam House
De ki: "Ben de ancak sizin gibi bir insanım. Bana yalnızca, sizin ilahınızın bir tek ilah olduğu vahyolunuyor. Öyleyse ona (giden doğru yola) yönelin, ondan bağışlanma dileyin. Şirk koşanların vay haline
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Ben sadece sizin gibi bir insanım. Ilahınızın bir tek ilah oldugu bana vahyediliyor. O halde sasıp sendelemeden O'na yonelin ve O'ndan af dileyin. Vay haline ortak kosanların
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Ben sadece sizin gibi bir insanım. İlahınızın bir tek ilah olduğu bana vahyediliyor. O halde şaşıp sendelemeden O'na yönelin ve O'ndan af dileyin. Vay haline ortak koşanların
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Ben sadece sizin gibi bir insanım. Ilahınızın bir tek ilah oldugu bana vahyediliyor. O halde sasıp sendelemeden O´na yonelin ve O´ndan af dileyin. Vay haline ortak kosanların
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Ben sadece sizin gibi bir insanım. İlahınızın bir tek ilah olduğu bana vahyediliyor. O halde şaşıp sendelemeden O´na yönelin ve O´ndan af dileyin. Vay haline ortak koşanların
Y. N. Ozturk
De ki: "Ben sadece sizin gibi bir insanım. Ilahınızın bir tek ilah oldugu bana vahyediliyor. O halde sasıp sendelemeden O´na yonelin ve O´ndan af dileyin. Vay haline ortak kosanların
Y. N. Ozturk
De ki: "Ben sadece sizin gibi bir insanım. İlahınızın bir tek ilah olduğu bana vahyediliyor. O halde şaşıp sendelemeden O´na yönelin ve O´ndan af dileyin. Vay haline ortak koşanların
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek