×

Et ils diront : "Nos cœurs sont voilés contre ce à quoi 41:5 French translation

Quran infoFrenchSurah Fussilat ⮕ (41:5) ayat 5 in French

41:5 Surah Fussilat ayat 5 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Fussilat ayat 5 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرٞ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابٞ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 5]

Et ils diront : "Nos cœurs sont voilés contre ce à quoi tu nous appelles, nos oreilles sont sourdes. Et entre nous et toi, il y a une cloison, Agis donc de ton côté ; nous agissons du notre

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا, باللغة الفرنسية

﴿وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا﴾ [فُصِّلَت: 5]

Islamic Foundation
Ils disent : «Nos cœurs sont recouverts d’un voile (qui les separe) de ce a quoi tu nous appelles, nos oreilles sont frappees de surdite, et entre nous et toi il y a une barriere. Agis donc (comme bon te semble) car (pour notre part) nous agissons (a notre maniere). »
Islamic Foundation
Ils disent : «Nos cœurs sont recouverts d’un voile (qui les sépare) de ce à quoi tu nous appelles, nos oreilles sont frappées de surdité, et entre nous et toi il y a une barrière. Agis donc (comme bon te semble) car (pour notre part) nous agissons (à notre manière). »
Muhammad Hameedullah
Et ils diront : "Nos cœurs sont voiles contre ce a quoi tu nous appelles, nos oreilles sont sourdes. Et entre nous et toi, il y a une cloison, Agis donc de ton cote ; nous agissons du notre
Muhammad Hamidullah
Et ils dirent: «Nos cœurs sont voiles contre ce a quoi tu nous appelles, nos oreilles sont sourdes. Et entre nous et toi, il y a une cloison. Agis donc de ton cote; nous agissons du notre.»
Muhammad Hamidullah
Et ils dirent: «Nos cœurs sont voilés contre ce à quoi tu nous appelles, nos oreilles sont sourdes. Et entre nous et toi, il y a une cloison. Agis donc de ton côté; nous agissons du nôtre.»
Rashid Maash
Ils disent : « Nos cœurs sont fermes a tes enseignements, nos oreilles frappees de surdite et une barriere nous separe de toi. Agis donc comme tu l’entends, nous agirons a notre maniere. »
Rashid Maash
Ils disent : « Nos cœurs sont fermés à tes enseignements, nos oreilles frappées de surdité et une barrière nous sépare de toi. Agis donc comme tu l’entends, nous agirons à notre manière. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils disent : « Nos cœurs sont enveloppes d’un voile hermetique a ce vers quoi vous nous exhortez, et nos oreilles sont incapables d’en percevoir le sens ! Il y a entre nous et toi, une barriere. Fais ce que tu as a faire. Nous en ferons autant ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils disent : « Nos cœurs sont enveloppés d’un voile hermétique à ce vers quoi vous nous exhortez, et nos oreilles sont incapables d’en percevoir le sens ! Il y a entre nous et toi, une barrière. Fais ce que tu as à faire. Nous en ferons autant ! »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek