Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ash-Shura ayat 44 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيّٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدّٖ مِّن سَبِيلٖ ﴾
[الشُّوري: 44]
﴿ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما﴾ [الشُّوري: 44]
Islam House Allah kimi saptırırsa, artık bundan sonra onun hiçbir velisi yoktur. Azabı gördükleri zaman, zalimlerin şöyle dediğini göreceksin: "Geri dönmeye bir yol var mı |
Yasar Nuri Ozturk Allah'ın saptırdıgına, O'ndan baska dost yoktur. Zalimlerin, azapla yuz yuze geldiklerinde, "Geri donuse bir yol yok mu?" diye soylendiklerini goreceksin |
Yasar Nuri Ozturk Allah'ın saptırdığına, O'ndan başka dost yoktur. Zalimlerin, azapla yüz yüze geldiklerinde, "Geri dönüşe bir yol yok mu?" diye söylendiklerini göreceksin |
Yasar Nuri Ozturk Allah´ın saptırdıgına, O´ndan baska dost yoktur. Zalimlerin, azapla yuzyuze geldiklerinde, "Geri donuse bir yol yok mu?" diye soylendiklerini goreceksin |
Yasar Nuri Ozturk Allah´ın saptırdığına, O´ndan başka dost yoktur. Zalimlerin, azapla yüzyüze geldiklerinde, "Geri dönüşe bir yol yok mu?" diye söylendiklerini göreceksin |
Y. N. Ozturk Allah´ın saptırdıgına, O´ndan baska dost yoktur. Zalimlerin, azapla yuz yuze geldiklerinde, "Geri donuse bir yol yok mu?" diye soylendiklerini goreceksin |
Y. N. Ozturk Allah´ın saptırdığına, O´ndan başka dost yoktur. Zalimlerin, azapla yüz yüze geldiklerinde, "Geri dönüşe bir yol yok mu?" diye söylendiklerini göreceksin |