×

Gece ve gunduzun degisip durmasında, Allah’ın gokten bir rızık indirip onunla yeri 45:5 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:5) ayat 5 in Turkish_Modern

45:5 Surah Al-Jathiyah ayat 5 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Jathiyah ayat 5 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[الجاثِية: 5]

Gece ve gunduzun degisip durmasında, Allah’ın gokten bir rızık indirip onunla yeri olumunden sonra diriltmesinde ve ruzgarları evirip cevirmesinde de aklını kullanan bir topluluk icin ayetler vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واختلاف الليل والنهار وما أنـزل الله من السماء من رزق فأحيا به, باللغة التركية الحديثة

﴿واختلاف الليل والنهار وما أنـزل الله من السماء من رزق فأحيا به﴾ [الجاثِية: 5]

Islam House
Gece ve gündüzün değişip durmasında, Allah’ın gökten bir rızık indirip onunla yeri ölümünden sonra diriltmesinde ve rüzgârları evirip çevirmesinde de aklını kullanan bir topluluk için ayetler vardır
Yasar Nuri Ozturk
Geceyle gunduzun birbiri ardınca gelisinde, Allah'ın gokten bir rızık indirip de onunla yerkureyi olumunden sonra hayata kavusturmasında, ruzgarların herbir yana sevkedilisinde de aklını calıstıran bir topluluk icin izler, isaretler vardır
Yasar Nuri Ozturk
Geceyle gündüzün birbiri ardınca gelişinde, Allah'ın gökten bir rızık indirip de onunla yerküreyi ölümünden sonra hayata kavuşturmasında, rüzgârların herbir yana sevkedilişinde de aklını çalıştıran bir topluluk için izler, işaretler vardır
Yasar Nuri Ozturk
Geceyle gunduzun birbiri ardınca gelisinde, Allah´ın gokten bir rızık indirip de onunla yerkureyi olumunden sonra hayata kavusturmasında, ruzgarların herbir yana sevkedilisinde de aklını calıstıran bir topluluk icin izler, isaretler vardır
Yasar Nuri Ozturk
Geceyle gündüzün birbiri ardınca gelişinde, Allah´ın gökten bir rızık indirip de onunla yerküreyi ölümünden sonra hayata kavuşturmasında, rüzgârların herbir yana sevkedilişinde de aklını çalıştıran bir topluluk için izler, işaretler vardır
Y. N. Ozturk
Geceyle gunduzun birbiri ardınca gelisinde, Allah´ın gokten bir rızık indirip de onunla yerkureyi olumunden sonra hayata kavusturmasında, ruzgarların herbir yana sevkedilisinde de aklını calıstıran bir topluluk icin izler, isaretler vardır
Y. N. Ozturk
Geceyle gündüzün birbiri ardınca gelişinde, Allah´ın gökten bir rızık indirip de onunla yerküreyi ölümünden sonra hayata kavuşturmasında, rüzgârların herbir yana sevkedilişinde de aklını çalıştıran bir topluluk için izler, işaretler vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek