×

Suphesiz Allah, iman edip, salih ameller isleyenleri icinden ırmaklar akan Cennetlere koyacaktır. 47:12 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Muhammad ⮕ (47:12) ayat 12 in Turkish_Modern

47:12 Surah Muhammad ayat 12 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Muhammad ayat 12 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡ ﴾
[مُحمد: 12]

Suphesiz Allah, iman edip, salih ameller isleyenleri icinden ırmaklar akan Cennetlere koyacaktır. Kafirler ise (dunya zevklerinden) yararlanırlar ve hayvanların yedigi gibi yerler. Onların kalacakları yer atestir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار, باللغة التركية الحديثة

﴿إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار﴾ [مُحمد: 12]

Islam House
Şüphesiz Allah, iman edip, salih ameller işleyenleri içinden ırmaklar akan Cennetlere koyacaktır. Kâfirler ise (dünya zevklerinden) yararlanırlar ve hayvanların yediği gibi yerler. Onların kalacakları yer ateştir
Yasar Nuri Ozturk
Su bir gercek ki, Allah, iman edip barısa/hayra yonelik isler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. Kufre sapanlarsa zevk edip eglenmeye bakarlar; davarların yedigi gibi yer-icerler. Varacakları yer atestir onların
Yasar Nuri Ozturk
Şu bir gerçek ki, Allah, iman edip barışa/hayra yönelik işler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. Küfre sapanlarsa zevk edip eğlenmeye bakarlar; davarların yediği gibi yer-içerler. Varacakları yer ateştir onların
Yasar Nuri Ozturk
Su bir gercek ki Allah, iman edip hayra ve barısa yonelik isler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. Kufre sapanlarsa zevk edip eglenmeye bakarlar; davarların yedigi gibi yer icerler. Varacakları yer atestir onların
Yasar Nuri Ozturk
Şu bir gerçek ki Allah, iman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. Küfre sapanlarsa zevk edip eğlenmeye bakarlar; davarların yediği gibi yer içerler. Varacakları yer ateştir onların
Y. N. Ozturk
Su bir gercek ki, Allah, iman edip barısa/hayra yonelik isler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. Kufre sapanlarsa zevk edip eglenmeye bakarlar; davarların yedigi gibi yer-icerler. Varacakları yer atestir onların
Y. N. Ozturk
Şu bir gerçek ki, Allah, iman edip barışa/hayra yönelik işler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. Küfre sapanlarsa zevk edip eğlenmeye bakarlar; davarların yediği gibi yer-içerler. Varacakları yer ateştir onların
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek