Quran with Turkish_Modern translation - Surah Muhammad ayat 2 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ ﴾ 
[مُحمد: 2]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات وآمنوا بما نـزل على محمد وهو الحق من﴾ [مُحمد: 2]
| Islam House İman edip salih amel işleyenlerin ve Rableri tarafından hak olarak Muhammed'e indirilen kitaba iman edenlerin kötülüklerini Allah örter ve durumlarını ıslah eder | 
| Yasar Nuri Ozturk Iman edip barısa/hayra yonelik isler yapanlar ve Muhammed'e indirilene -ki o onların Rablerinden bir haktır- inanmıs olanlara gelince, Allah onların cirkin davranıslarını ortmus ve gonullerini barısa yoneltmistir | 
| Yasar Nuri Ozturk İman edip barışa/hayra yönelik işler yapanlar ve Muhammed'e indirilene -ki o onların Rablerinden bir haktır- inanmış olanlara gelince, Allah onların çirkin davranışlarını örtmüş ve gönüllerini barışa yöneltmiştir | 
| Yasar Nuri Ozturk Iman edip hayra ve barısa yonelik isler yapanlar ve Muhammed´e indirilene -ki o onların Rablerinden bir haktır- inanmıs olanlara gelince, Allah onların cirkin davranıslarını ortmus ve gonullerini barısa yoneltmistir | 
| Yasar Nuri Ozturk İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlar ve Muhammed´e indirilene -ki o onların Rablerinden bir haktır- inanmış olanlara gelince, Allah onların çirkin davranışlarını örtmüş ve gönüllerini barışa yöneltmiştir | 
| Y. N. Ozturk Iman edip barısa/hayra yonelik isler yapanlar ve Muhammed´e indirilene -ki o onların Rablerinden bir haktır- inanmıs olanlara gelince, Allah onların cirkin davranıslarını ortmus ve gonullerini barısa yoneltmistir | 
| Y. N. Ozturk İman edip barışa/hayra yönelik işler yapanlar ve Muhammed´e indirilene -ki o onların Rablerinden bir haktır- inanmış olanlara gelince, Allah onların çirkin davranışlarını örtmüş ve gönüllerini barışa yöneltmiştir |