Quran with English translation - Surah Muhammad ayat 2 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 2]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات وآمنوا بما نـزل على محمد وهو الحق من﴾ [مُحمد: 2]
Al Bilal Muhammad Et Al But those who believe and do deeds of righteousness, and believe in the revelation sent down to Muhammad, because it is the truth from their Lord, He will remove from them their sins and improve their condition |
Ali Bakhtiari Nejad And those who believed and did good works and believed in what was sent down to Muhammad, which is the truth from their Master, He removed their sins from them and improved their condition |
Ali Quli Qarai But those who have faith and do righteous deeds and believe in what has been sent down to Muhammad—and it is the truth from their Lord—He shall absolve them of their misdeeds and set right their affairs |
Ali Unal While those who believe and do good, righteous deeds, who believe in what has been sent on Muhammad – and it is the truth from their Lord – He will blot out from them their evil deeds (which will otherwise prevent their achievement of their goals in both worlds), and set their hearts fully aright and improve their conditions (both in this world and the next) |
Hamid S Aziz And as for those who believe and do good, and believe in what has been revealed to Muhammad - and it is the very truth from their Lord - He will remove their evil from them and improve their condition |
John Medows Rodwell But whoso believe, and do things that are right, and believe in what hath been sent down to MUHAMMAD - for it is the truth from their Lord - their sins will He cancel, and dispose their hearts aright |
Literal And those who believed and made/did the correct/righteous deeds, and believed with what was descended on Mohammad, and it is the truth from their Lord, He covered/substituted from them their sins/crimes, and He corrected/repaired their mind/thought/condition |
Mir Anees Original And those who believe and do righteous works and believe in that which is sent down on Muhammed, and that is the truth from their Fosterer, He removes from them their evils and sets right their condition |
Mir Aneesuddin And those who believe and do righteous works and believe in that which is sent down on Muhammad, and that is the truth from their Lord, He removes from them their evils and sets right their condition |