Quran with Turkish_Modern translation - Surah Muhammad ayat 25 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 25]
﴿إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان﴾ [مُحمد: 25]
Islam House Kendilerine hidayet açıkça belli olduktan sonra, gerisin geriye (küfre) dönenlere, Şeytan (kendilerine kötü amellerini) süslemiş ve onları uzunca emellere düşürmüştür |
Yasar Nuri Ozturk Hidayet kendilerine acıkca belli olduktan sonra arkalarına donenlere seytan fit vermis, sonu gelmez arzuların/umitlerin ardına takmıstır onları |
Yasar Nuri Ozturk Hidayet kendilerine açıkça belli olduktan sonra arkalarına dönenlere şeytan fit vermiş, sonu gelmez arzuların/ümitlerin ardına takmıştır onları |
Yasar Nuri Ozturk Hidayet kendilerine acıkca belli olduktan sonra arkalarına donenlere seytan fit vermis, sonu gelmez arzuların/umitlerin ardına takmıstır onları |
Yasar Nuri Ozturk Hidayet kendilerine açıkça belli olduktan sonra arkalarına dönenlere şeytan fit vermiş, sonu gelmez arzuların/ümitlerin ardına takmıştır onları |
Y. N. Ozturk Hidayet kendilerine acıkca belli olduktan sonra arkalarına donenlere seytan fit vermis, sonu gelmez arzuların/umitlerin ardına takmıstır onları |
Y. N. Ozturk Hidayet kendilerine açıkça belli olduktan sonra arkalarına dönenlere şeytan fit vermiş, sonu gelmez arzuların/ümitlerin ardına takmıştır onları |