×

Aslında siz Peygamberin ve Mu'minlerin ailelerine bir daha donmeyeceklerini sanmıstınız. Bu sizin 48:12 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Fath ⮕ (48:12) ayat 12 in Turkish_Modern

48:12 Surah Al-Fath ayat 12 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Fath ayat 12 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا ﴾
[الفَتح: 12]

Aslında siz Peygamberin ve Mu'minlerin ailelerine bir daha donmeyeceklerini sanmıstınız. Bu sizin gonullerinize guzel gorundu de kotu zanda bulundunuz ve helakı hak etmis bir topluluk oldunuz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك, باللغة التركية الحديثة

﴿بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك﴾ [الفَتح: 12]

Islam House
Aslında siz Peygamberin ve Mü'minlerin ailelerine bir daha dönmeyeceklerini sanmıştınız. Bu sizin gönüllerinize güzel göründü de kötü zanda bulundunuz ve helâkı hak etmiş bir topluluk oldunuz
Yasar Nuri Ozturk
Siz sanmıstınız ki, resul de muminler de ailelerine bir daha asla donmeyecekler. Bu dusunce kalplerinizde suslendi de cirkin bir sanıya saplandınız ve mahvolmus bir topluluk haline geldiniz
Yasar Nuri Ozturk
Siz sanmıştınız ki, resul de müminler de ailelerine bir daha asla dönmeyecekler. Bu düşünce kalplerinizde süslendi de çirkin bir sanıya saplandınız ve mahvolmuş bir topluluk haline geldiniz
Yasar Nuri Ozturk
Siz sanmıstınız ki, resul de muminler de ailelerine bir daha asla donmeyecekler. Bu dusunce kalplerinizde suslendi de cirkin bir sanıya saplandınız ve mahvolmus bir topluluk haline geldiniz
Yasar Nuri Ozturk
Siz sanmıştınız ki, resul de müminler de ailelerine bir daha asla dönmeyecekler. Bu düşünce kalplerinizde süslendi de çirkin bir sanıya saplandınız ve mahvolmuş bir topluluk haline geldiniz
Y. N. Ozturk
Siz sanmıstınız ki, resul de muminler de ailelerine bir daha asla donmeyecekler. Bu dusunce kalplerinizde suslendi de cirkin bir sanıya saplandınız ve mahvolmus bir topluluk haline geldiniz
Y. N. Ozturk
Siz sanmıştınız ki, resul de müminler de ailelerine bir daha asla dönmeyecekler. Bu düşünce kalplerinizde süslendi de çirkin bir sanıya saplandınız ve mahvolmuş bir topluluk haline geldiniz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek