×

Geride kalan bedeviler, sana: "Bizi mallarımız ve ailelerimiz mesgul etti. Bizim icin 48:11 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Fath ⮕ (48:11) ayat 11 in Turkish_Modern

48:11 Surah Al-Fath ayat 11 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Fath ayat 11 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا ﴾
[الفَتح: 11]

Geride kalan bedeviler, sana: "Bizi mallarımız ve ailelerimiz mesgul etti. Bizim icin bagıslanma dile!" diyeceklerdir. Kalplerinde olmayanı dilleri ile soyluyorlar. De ki: "Eger Allah, size bir zarar veya fayda vermek isterse; kim sizin icin bir seye sahip olabilir? Oysa hayır! Allah yapmakta olduklarınızdan haberdardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم, باللغة التركية الحديثة

﴿سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم﴾ [الفَتح: 11]

Islam House
Geride kalan bedeviler, sana: "Bizi mallarımız ve ailelerimiz meşgul etti. Bizim için bağışlanma dile!" diyeceklerdir. Kalplerinde olmayanı dilleri ile söylüyorlar. De ki: "Eğer Allah, size bir zarar veya fayda vermek isterse; kim sizin için bir şeye sahip olabilir? Oysa hayır! Allah yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Bedevilerden, geri bırakılmıs olanlar sana soyle diyecekler: "Bizleri, mallarımız ve ailelerimiz oyaladı. O halde bizim icin Allah'tan af dile." Onlar, kalplerinde olmayan seyi dilleriyle soyluyorlar. De ki: "Allah size bir zarar dilerse, yahut bir yarar murat ederse, O'nun sizin icin diledigine kim engel olabilir?" Dogrusu su ki, Allah, sizin yaptıklarınızdan haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Bedevilerden, geri bırakılmış olanlar sana şöyle diyecekler: "Bizleri, mallarımız ve ailelerimiz oyaladı. O halde bizim için Allah'tan af dile." Onlar, kalplerinde olmayan şeyi dilleriyle söylüyorlar. De ki: "Allah size bir zarar dilerse, yahut bir yarar murat ederse, O'nun sizin için dilediğine kim engel olabilir?" Doğrusu şu ki, Allah, sizin yaptıklarınızdan haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Bedevilerden, geri bırakılmıs olanlar sana soyle diyecekler: "Bizleri, mallarımız ve ailelerimiz oyaladı. O halde bizim icin Allah´tan af dile." Onlar, kalplerinde olmayan seyi dilleriyle soyluyorlar. De ki: "Allah size bir zarar dilerse, yahut bir yarar murat ederse, O´nun sizin icin diledigine kim engel olabilir?" Dogrusu su ki, Allah, sizin yaptıklarınızdan haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Bedevilerden, geri bırakılmış olanlar sana şöyle diyecekler: "Bizleri, mallarımız ve ailelerimiz oyaladı. O halde bizim için Allah´tan af dile." Onlar, kalplerinde olmayan şeyi dilleriyle söylüyorlar. De ki: "Allah size bir zarar dilerse, yahut bir yarar murat ederse, O´nun sizin için dilediğine kim engel olabilir?" Doğrusu şu ki, Allah, sizin yaptıklarınızdan haberdardır
Y. N. Ozturk
Bedevilerden, geri bırakılmıs olanlar sana soyle diyecekler: "Bizleri, mallarımız ve ailelerimiz oyaladı. O halde bizim icin Allah´tan af dile." Onlar, kalplerinde olmayan seyi dilleriyle soyluyorlar. De ki: "Allah size bir zarar dilerse, yahut bir yarar murat ederse, O´nun sizin icin diledigine kim engel olabilir?" Dogrusu su ki, Allah, sizin yaptıklarınızdan haberdardır
Y. N. Ozturk
Bedevilerden, geri bırakılmış olanlar sana şöyle diyecekler: "Bizleri, mallarımız ve ailelerimiz oyaladı. O halde bizim için Allah´tan af dile." Onlar, kalplerinde olmayan şeyi dilleriyle söylüyorlar. De ki: "Allah size bir zarar dilerse, yahut bir yarar murat ederse, O´nun sizin için dilediğine kim engel olabilir?" Doğrusu şu ki, Allah, sizin yaptıklarınızdan haberdardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek