Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Fath ayat 6 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا ﴾
[الفَتح: 6]
﴿ويعذب المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء﴾ [الفَتح: 6]
Islam House Allah hakkında kötü zanda bulunan münafık erkeklere ve münafık kadınlara, müşrik erkek ve müşrik kadınlara azap edecektir. Üzerlerine azap (iner). Allah onlara gazap etmiş, onları lanetlemiş ve onlara Cehennem'i hazırlamıştır. Varacakları yer ne kötüdür |
Yasar Nuri Ozturk Ve Allah hakkında kotu sanılar besleyen erkek munafıklarla kadın munafıklara ve erkek putperestlerle kadın putperestlere, o kotuluk girdabı baslarına donesilere azap etsin diyedir bu. Allah onlara ofkelenmis, onları lanetlemis ve kendilerine cehennem hazırlamıstır. Kotu bir varıs yeridir o |
Yasar Nuri Ozturk Ve Allah hakkında kötü sanılar besleyen erkek münafıklarla kadın münafıklara ve erkek putperestlerle kadın putperestlere, o kötülük girdabı başlarına dönesilere azap etsin diyedir bu. Allah onlara öfkelenmiş, onları lanetlemiş ve kendilerine cehennem hazırlamıştır. Kötü bir varış yeridir o |
Yasar Nuri Ozturk Ve Allah hakkında kotu sanılar besleyen erkek munafıklarla kadın munafıklara ve erkek putperestlerle kadın putperestlere, o kotuluk girdabı baslarına donesilere azap etsin diyedir bu. Allah onlara ofkelenmis, onları lanetlemis ve kendilerine cehennem hazırlamıstır. Kotu bir varıs yeridir o |
Yasar Nuri Ozturk Ve Allah hakkında kötü sanılar besleyen erkek münafıklarla kadın münafıklara ve erkek putperestlerle kadın putperestlere, o kötülük girdabı başlarına dönesilere azap etsin diyedir bu. Allah onlara öfkelenmiş, onları lanetlemiş ve kendilerine cehennem hazırlamıştır. Kötü bir varış yeridir o |
Y. N. Ozturk Ve Allah hakkında kotu sanılar besleyen erkek munafıklarla kadın munafıklara ve erkek putperestlerle kadın putperestlere, o kotuluk girdabı baslarına donesilere azap etsin diyedir bu. Allah onlara ofkelenmis, onları lanetlemis ve kendilerine cehennem hazırlamıstır. Kotu bir varıs yeridir o |
Y. N. Ozturk Ve Allah hakkında kötü sanılar besleyen erkek münafıklarla kadın münafıklara ve erkek putperestlerle kadın putperestlere, o kötülük girdabı başlarına dönesilere azap etsin diyedir bu. Allah onlara öfkelenmiş, onları lanetlemiş ve kendilerine cehennem hazırlamıştır. Kötü bir varış yeridir o |