×

Ey iman edenler! Eger bir fasık size bir haber getirirse onun dogrulugunu 49:6 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-hujurat ⮕ (49:6) ayat 6 in Turkish_Modern

49:6 Surah Al-hujurat ayat 6 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hujurat ayat 6 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإٖ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَٰلَةٖ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَٰدِمِينَ ﴾
[الحُجُرَات: 6]

Ey iman edenler! Eger bir fasık size bir haber getirirse onun dogrulugunu arastırın. Yoksa bilmeden bir topluluga kotuluk edersiniz de sonra yaptıgınıza pisman olursunuz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إن جاءكم فاسق بنبإ فتبينوا أن تصيبوا قوما بجهالة, باللغة التركية الحديثة

﴿ياأيها الذين آمنوا إن جاءكم فاسق بنبإ فتبينوا أن تصيبوا قوما بجهالة﴾ [الحُجُرَات: 6]

Islam House
Ey iman edenler! Eğer bir fasık size bir haber getirirse onun doğruluğunu araştırın. Yoksa bilmeden bir topluluğa kötülük edersiniz de sonra yaptığınıza pişman olursunuz
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Ozu-sozu bozuk birisi size bir haber getirdiginde, hemen arastırıp inceleyin/delil arayın! Yoksa bilgisizlikle bir toplulugu suclar da yapmıs oldugunuza pismanlık duyar hale gelirsiniz
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Özü-sözü bozuk birisi size bir haber getirdiğinde, hemen araştırıp inceleyin/delil arayın! Yoksa bilgisizlikle bir topluluğu suçlar da yapmış olduğunuza pişmanlık duyar hale gelirsiniz
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Ozu sozu bozuk birisi size bir haber getirdiginde, hemen arastırıp inceleyin/delil arayın! Yoksa bilgisizlikle bir toplulugu suclar da yapmıs oldugunuza pismanlık duyar hale gelirsiniz
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Özü sözü bozuk birisi size bir haber getirdiğinde, hemen araştırıp inceleyin/delil arayın! Yoksa bilgisizlikle bir topluluğu suçlar da yapmış olduğunuza pişmanlık duyar hale gelirsiniz
Y. N. Ozturk
Ey iman sahipleri! Ozu-sozu bozuk birisi size bir haber getirdiginde, hemen arastırıp inceleyin/delil arayın! Yoksa bilgisizlikle bir toplulugu suclar da yapmıs oldugunuza pismanlık duyar hale gelirsiniz
Y. N. Ozturk
Ey iman sahipleri! Özü-sözü bozuk birisi size bir haber getirdiğinde, hemen araştırıp inceleyin/delil arayın! Yoksa bilgisizlikle bir topluluğu suçlar da yapmış olduğunuza pişmanlık duyar hale gelirsiniz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek