×

Bu, (hukum), sahitligi gerektigi sekilde yapmaya, yahut yeminlerinden sonra, yeminlerin (mirascılar tarafından) 5:108 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:108) ayat 108 in Turkish_Modern

5:108 Surah Al-Ma’idah ayat 108 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ma’idah ayat 108 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجۡهِهَآ أَوۡ يَخَافُوٓاْ أَن تُرَدَّ أَيۡمَٰنُۢ بَعۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡمَعُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[المَائدة: 108]

Bu, (hukum), sahitligi gerektigi sekilde yapmaya, yahut yeminlerinden sonra, yeminlerin (mirascılar tarafından) reddedilmesinden korkmalarına (cekinmelerine care olarak) daha uygundur. Allah’a karsı gelmekten sakının ve dinleyin. Allah, fasık toplumu dogruya iletmez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك أدنى أن يأتوا بالشهادة على وجهها أو يخافوا أن ترد أيمان, باللغة التركية الحديثة

﴿ذلك أدنى أن يأتوا بالشهادة على وجهها أو يخافوا أن ترد أيمان﴾ [المَائدة: 108]

Islam House
Bu, (hüküm), şahitliği gerektiği şekilde yapmaya, yahut yeminlerinden sonra, yeminlerin (mirasçılar tarafından) reddedilmesinden korkmalarına (çekinmelerine çare olarak) daha uygundur. Allah’a karşı gelmekten sakının ve dinleyin. Allah, fasık toplumu doğruya iletmez
Yasar Nuri Ozturk
Iste bu yol, tanıklıgı geregince yerine getirmelerine, yemin etmelerinden sonra yeminlerinin reddedileceginden korkmalarına en yarayıslı olandır. Allah'tan sakının ve soylenene kulak verin. Allah, sapıklar toplulugunu dogruya ve guzele kılavuzlamaz
Yasar Nuri Ozturk
İşte bu yol, tanıklığı gereğince yerine getirmelerine, yemin etmelerinden sonra yeminlerinin reddedileceğinden korkmalarına en yarayışlı olandır. Allah'tan sakının ve söylenene kulak verin. Allah, sapıklar topluluğunu doğruya ve güzele kılavuzlamaz
Yasar Nuri Ozturk
Iste bu yol, tanıklıgı geregince yerine getirmelerine, yemin etmelerinden sonra yeminlerinin reddedileceginden korkmalarına en yarayıslı olandır. Allah´tan korkun ve soylenene kulak verin. Allah, sapıklar toplulugunu dogruya ve guzele kılavuzlamaz
Yasar Nuri Ozturk
İşte bu yol, tanıklığı gereğince yerine getirmelerine, yemin etmelerinden sonra yeminlerinin reddedileceğinden korkmalarına en yarayışlı olandır. Allah´tan korkun ve söylenene kulak verin. Allah, sapıklar topluluğunu doğruya ve güzele kılavuzlamaz
Y. N. Ozturk
Iste bu yol, tanıklıgı geregince yerine getirmelerine, yemin etmelerinden sonra yeminlerinin reddedileceginden korkmalarına en yarayıslı olandır. Allah´tan sakının ve soylenene kulak verin. Allah, sapıklar toplulugunu dogruya ve guzele kılavuzlamaz
Y. N. Ozturk
İşte bu yol, tanıklığı gereğince yerine getirmelerine, yemin etmelerinden sonra yeminlerinin reddedileceğinden korkmalarına en yarayışlı olandır. Allah´tan sakının ve söylenene kulak verin. Allah, sapıklar topluluğunu doğruya ve güzele kılavuzlamaz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek