Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ma’idah ayat 109 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿۞ يَوۡمَ يَجۡمَعُ ٱللَّهُ ٱلرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبۡتُمۡۖ قَالُواْ لَا عِلۡمَ لَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ ﴾
[المَائدة: 109]
﴿يوم يجمع الله الرسل فيقول ماذا أجبتم قالوا لا علم لنا إنك﴾ [المَائدة: 109]
Islam House Allah peygamberleri toplayacağı gün: “Size ne cevap verildi?” buyuracak, onlar da: “Bizim hiçbir bilgimiz yok. Şüphesiz gaybları çok iyi bilen ancak sensin.” diyecekler |
Yasar Nuri Ozturk Allah, resulleri bir araya getirecegi gun soyle der: "Size ne cevap verildi?" Soyle derler: "Hicbir bilgimiz yok. Gaybları en iyi bicimde bilen sensin, sen |
Yasar Nuri Ozturk Allah, resulleri bir araya getireceği gün şöyle der: "Size ne cevap verildi?" Şöyle derler: "Hiçbir bilgimiz yok. Gaybları en iyi biçimde bilen sensin, sen |
Yasar Nuri Ozturk Allah, resulleri bir araya getirecegi gun soyle der: "Size ne cevap verildi?" Soyle derler: "Hicbir bilgimiz yok. Gaybları en iyi bicimde bilen sensin, sen |
Yasar Nuri Ozturk Allah, resulleri bir araya getireceği gün şöyle der: "Size ne cevap verildi?" Şöyle derler: "Hiçbir bilgimiz yok. Gaybları en iyi biçimde bilen sensin, sen |
Y. N. Ozturk Allah, resulleri bir araya getirecegi gun soyle der: "Size ne cevap verildi?" Soyle derler: "Hicbir bilgimiz yok. Gaybları en iyi bicimde bilen sensin, sen |
Y. N. Ozturk Allah, resulleri bir araya getireceği gün şöyle der: "Size ne cevap verildi?" Şöyle derler: "Hiçbir bilgimiz yok. Gaybları en iyi biçimde bilen sensin, sen |