Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ma’idah ayat 112 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ هَلۡ يَسۡتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ قَالَ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 112]
﴿إذ قال الحواريون ياعيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينـزل علينا﴾ [المَائدة: 112]
Islam House Hani Havâriler: “Ey Meryemoğlu İsâ! Rabbin gökten bize bir sofra indirebilir mi?” demişlerdi. O: “Eğer iman edenlerdenseniz, Allah’tan korkun!” demişti |
Yasar Nuri Ozturk Havariler demislerdi ki: "Ey Meryem'in oglu Isa! Rabbin bize gokten bir sofra indirebilir mi?" Isa dedi ki: "Eger muminlerseniz Allah'tan sakının |
Yasar Nuri Ozturk Havariler demişlerdi ki: "Ey Meryem'in oğlu İsa! Rabbin bize gökten bir sofra indirebilir mi?" İsa dedi ki: "Eğer müminlerseniz Allah'tan sakının |
Yasar Nuri Ozturk Havariler demislerdi ki: "Ey Meryem´in oglu Isa! Rabbin bize gokten bir sofra indirebilir mi?" Isa dedi ki: "Eger muminlerseniz Allah´tan sakının |
Yasar Nuri Ozturk Havariler demişlerdi ki: "Ey Meryem´in oğlu İsa! Rabbin bize gökten bir sofra indirebilir mi?" İsa dedi ki: "Eğer müminlerseniz Allah´tan sakının |
Y. N. Ozturk Havariler demislerdi ki: "Ey Meryem´in oglu Isa! Rabbin bize gokten bir sofra indirebilir mi?" Isa dedi ki: "Eger muminlerseniz Allah´tan sakının |
Y. N. Ozturk Havariler demişlerdi ki: "Ey Meryem´in oğlu İsa! Rabbin bize gökten bir sofra indirebilir mi?" İsa dedi ki: "Eğer müminlerseniz Allah´tan sakının |