Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hadid ayat 26 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[الحدِيد: 26]
﴿ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير﴾ [الحدِيد: 26]
Islam House Andolsun ki biz, Nuh’u ve İbrahim’i gönderdik. Peygamberliği de kitabı da onların soyuna verdik. Onlardan hidayete erişen olduğu gibi, çoğu fâsıklardır/yoldan çıkmıştır |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Nuh'u ve Ibrahim'i de resul olarak gonderdik. Peygamberligi ve Kitap'ı bunların soyları arasına koyduk. O soylardan bir kısmı hidayete ermistir. Ama onlardan cogu, yoldan cıkmıs olanlardır |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Nûh'u ve İbrahim'i de resul olarak gönderdik. Peygamberliği ve Kitap'ı bunların soyları arasına koyduk. O soylardan bir kısmı hidayete ermiştir. Ama onlardan çoğu, yoldan çıkmış olanlardır |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Nuh´u ve Ibrahim´i de resul olarak gonderdik. Peygamberligi ve Kitap´ı bunların soyları arasına koyduk. O soylardan bir kısmı hidayete ermistir. Ama onlardan cogu, yoldan cıkmıs olanlardır |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Nûh´u ve İbrahim´i de resul olarak gönderdik. Peygamberliği ve Kitap´ı bunların soyları arasına koyduk. O soylardan bir kısmı hidayete ermiştir. Ama onlardan çoğu, yoldan çıkmış olanlardır |
Y. N. Ozturk Yemin olsun, Nuh´u ve Ibrahim´i de resul olarak gonderdik. Peygamberligi ve Kitap´ı bunların soyları arasına koyduk. O soylardan bir kısmı hidayete ermistir. Ama onlardan cogu, yoldan cıkmıs olanlardır |
Y. N. Ozturk Yemin olsun, Nûh´u ve İbrahim´i de resul olarak gönderdik. Peygamberliği ve Kitap´ı bunların soyları arasına koyduk. O soylardan bir kısmı hidayete ermiştir. Ama onlardan çoğu, yoldan çıkmış olanlardır |