×

Sizden zıhar yapanların karıları, onların anaları degildir. Onların anaları ancak kendilerini doguran 58:2 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:2) ayat 2 in Turkish_Modern

58:2 Surah Al-Mujadilah ayat 2 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Mujadilah ayat 2 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ ﴾
[المُجَادلة: 2]

Sizden zıhar yapanların karıları, onların anaları degildir. Onların anaları ancak kendilerini doguran kadınlardır. Boyle yapanlar, munker/cirkin bir soz ve yalan soyluyorlar. Allah; suphesiz cok affedicidir, cok bagıslayıcıdır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يظاهرون منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم إن أمهاتهم إلا اللائي, باللغة التركية الحديثة

﴿الذين يظاهرون منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم إن أمهاتهم إلا اللائي﴾ [المُجَادلة: 2]

Islam House
Sizden zıhar yapanların karıları, onların anaları değildir. Onların anaları ancak kendilerini doğuran kadınlardır. Böyle yapanlar, münker/çirkin bir söz ve yalan söylüyorlar. Allah; şüphesiz çok affedicidir, çok bağışlayıcıdır
Yasar Nuri Ozturk
Icinizden, kadınlarına zıhar edenlerin, o kadınlar anneleri degildir. Onların anneleri ancak kendilerini doguran kadınlardır. Boyleleri, kabul edilemez bir soz ve bos bir lakırdı sarf ediyorlar. Bununla birlikte Allah, gercekten cok affedici, cok bagıslayıcıdır
Yasar Nuri Ozturk
İçinizden, kadınlarına zıhar edenlerin, o kadınlar anneleri değildir. Onların anneleri ancak kendilerini doğuran kadınlardır. Böyleleri, kabul edilemez bir söz ve boş bir lakırdı sarf ediyorlar. Bununla birlikte Allah, gerçekten çok affedici, çok bağışlayıcıdır
Yasar Nuri Ozturk
Icinizden, kadınlarına zıhar edenlerin, o kadınlar anneleri degildir. Onların anneleri ancak kendilerini doguran kadınlardır. Boyleleri, kabul edilemez bir soz ve bos bir lakırdı sarf ediyorlar. Bununla birlikte Allah, gercekten cok affedici, cok bagıslayıcıdır
Yasar Nuri Ozturk
İçinizden, kadınlarına zıhar edenlerin, o kadınlar anneleri değildir. Onların anneleri ancak kendilerini doğuran kadınlardır. Böyleleri, kabul edilemez bir söz ve boş bir lakırdı sarf ediyorlar. Bununla birlikte Allah, gerçekten çok affedici, çok bağışlayıcıdır
Y. N. Ozturk
Icinizden, kadınlarına zıhar edenlerin, o kadınlar anneleri degildir. Onların anneleri ancak kendilerini doguran kadınlardır. Boyleleri, kabul edilemez bir soz ve bos bir lakırdı sarf ediyorlar. Bununla birlikte Allah, gercekten cok affedici, cok bagıslayıcıdır
Y. N. Ozturk
İçinizden, kadınlarına zıhar edenlerin, o kadınlar anneleri değildir. Onların anneleri ancak kendilerini doğuran kadınlardır. Böyleleri, kabul edilemez bir söz ve boş bir lakırdı sarf ediyorlar. Bununla birlikte Allah, gerçekten çok affedici, çok bağışlayıcıdır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek