×

Yine de ki: “Goklerde ve yerde olanlar kimindir?” De ki: “Allah’ındır. O, 6:12 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-An‘am ⮕ (6:12) ayat 12 in Turkish_Modern

6:12 Surah Al-An‘am ayat 12 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 12 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 12]

Yine de ki: “Goklerde ve yerde olanlar kimindir?” De ki: “Allah’ındır. O, rahmet etmeyi kendi uzerine yazmıstır. Hakkında hicbir suphe bulunmayan kıyamet gunu sizi elbette bir araya toplayacaktır. Kendilerini husrana sokanlar, iste onlar iman etmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لمن ما في السموات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة, باللغة التركية الحديثة

﴿قل لمن ما في السموات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة﴾ [الأنعَام: 12]

Islam House
Yine de ki: “Göklerde ve yerde olanlar kimindir?” De ki: “Allah’ındır. O, rahmet etmeyi kendi üzerine yazmıştır. Hakkında hiçbir şüphe bulunmayan kıyamet günü sizi elbette bir araya toplayacaktır. Kendilerini hüsrana sokanlar, işte onlar iman etmezler
Yasar Nuri Ozturk
Sor: "Kimindir gokler ve yer?" Cevap ver: "Allah'ındır." O Allah ki, rahmeti oz benligi uzerine yazmıstır. O sizi, varlıgında hic kusku bulunmayan kıyamet gununde bir araya mutlaka toplayacaktır. Benliklerini husrana yuvarlamıs kisiler var ya, onlar iman etmezler
Yasar Nuri Ozturk
Sor: "Kimindir gökler ve yer?" Cevap ver: "Allah'ındır." O Allah ki, rahmeti öz benliği üzerine yazmıştır. O sizi, varlığında hiç kuşku bulunmayan kıyamet gününde bir araya mutlaka toplayacaktır. Benliklerini hüsrana yuvarlamış kişiler var ya, onlar iman etmezler
Yasar Nuri Ozturk
Sor: "Kimindir gokler ve yer?" Cevap ver: "Allah´ındır." O Allah ki, rahmeti oz benligi uzerine yazmıstır. O sizi, varlıgında hic kusku bulunmayan kıyamet gununde bir araya mutlaka toplayacaktır. Benliklerini husrana yuvarlamıs kisiler var ya, onlar iman etmezler
Yasar Nuri Ozturk
Sor: "Kimindir gökler ve yer?" Cevap ver: "Allah´ındır." O Allah ki, rahmeti öz benliği üzerine yazmıştır. O sizi, varlığında hiç kuşku bulunmayan kıyamet gününde bir araya mutlaka toplayacaktır. Benliklerini hüsrana yuvarlamış kişiler var ya, onlar iman etmezler
Y. N. Ozturk
Sor: "Kimindir gokler ve yer?" Cevap ver: "Allah´ındır." O Allah ki, rahmeti oz benligi uzerine yazmıstır. O sizi, varlıgında hic kusku bulunmayan kıyamet gununde bir araya mutlaka toplayacaktır. Benliklerini husrana yuvarlamıs kisiler var ya, onlar iman etmezler
Y. N. Ozturk
Sor: "Kimindir gökler ve yer?" Cevap ver: "Allah´ındır." O Allah ki, rahmeti öz benliği üzerine yazmıştır. O sizi, varlığında hiç kuşku bulunmayan kıyamet gününde bir araya mutlaka toplayacaktır. Benliklerini hüsrana yuvarlamış kişiler var ya, onlar iman etmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek