Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 142 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[الأنعَام: 142]
﴿ومن الأنعام حمولة وفرشا كلوا مما رزقكم الله ولا تتبعوا خطوات الشيطان﴾ [الأنعَام: 142]
Islam House Hayvanlardan yük taşıyacak, (yapağısından) döşek yapılacak olanları da (yaratan O’dur). Allah’ın size rızık olarak verdiklerinden yiyin, fakat sakın Şeytan'ın adımlarına uymayın. Çünkü o, sizin apaçık bir düşmanınızdır |
Yasar Nuri Ozturk Hayvanlardan yuk tasıyanı da yaygı/dosek yapılanı da yaratan yine O'dur. Allah'ın size verdigi rızıklardan yiyin, seytanın adımlarını izlemeyin! Cunku o sizin icin acık bir dusmandır |
Yasar Nuri Ozturk Hayvanlardan yük taşıyanı da yaygı/döşek yapılanı da yaratan yine O'dur. Allah'ın size verdiği rızıklardan yiyin, şeytanın adımlarını izlemeyin! Çünkü o sizin için açık bir düşmandır |
Yasar Nuri Ozturk Hayvanlardan yuk tasıyanı da yaygı/dosek yapılanı da yaratan yine O´dur. Allah´ın size verdigi rızıklardan yiyin, seytanın adımlarını izlemeyin! Cunku o sizin icin acık bir dusmandır |
Yasar Nuri Ozturk Hayvanlardan yük taşıyanı da yaygı/döşek yapılanı da yaratan yine O´dur. Allah´ın size verdiği rızıklardan yiyin, şeytanın adımlarını izlemeyin! Çünkü o sizin için açık bir düşmandır |
Y. N. Ozturk Hayvanlardan yuk tasıyanı da yaygı/dosek yapılanı da yaratan yine O´dur. Allah´ın size verdigi rızıklardan yiyin, seytanın adımlarını izlemeyin! Cunku o sizin icin acık bir dusmandır |
Y. N. Ozturk Hayvanlardan yük taşıyanı da yaygı/döşek yapılanı da yaratan yine O´dur. Allah´ın size verdiği rızıklardan yiyin, şeytanın adımlarını izlemeyin! Çünkü o sizin için açık bir düşmandır |