×

Musrikler: "Allah dileseydi ne biz, ne de babalarımız sirk kosardık ve hicbir 6:148 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-An‘am ⮕ (6:148) ayat 148 in Turkish_Modern

6:148 Surah Al-An‘am ayat 148 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 148 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ ﴾
[الأنعَام: 148]

Musrikler: "Allah dileseydi ne biz, ne de babalarımız sirk kosardık ve hicbir seyi de haram kılmazdık" diyecekler. Bizim elem verici azabımızı tadana kadar onlardan oncekiler de yalanlamıslardı. De ki: “Bize gosterebileceginiz bir deliliniz var mı? Siz, sadece zanna uyuyor ve sadece uyduruyorsunuz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا, باللغة التركية الحديثة

﴿سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا﴾ [الأنعَام: 148]

Islam House
Müşrikler: "Allah dileseydi ne biz, ne de babalarımız şirk koşardık ve hiçbir şeyi de haram kılmazdık" diyecekler. Bizim elem verici azabımızı tadana kadar onlardan öncekiler de yalanlamışlardı. De ki: “Bize gösterebileceğiniz bir deliliniz var mı? Siz, sadece zanna uyuyor ve sadece uyduruyorsunuz
Yasar Nuri Ozturk
Sirke batanlar soyle diyecekler: "Allah dileseydi, ne biz sirke sapardık ne de atalarımız. Hicbir seyi haram da yapmazdık." Onlardan oncekiler de azabımızı tadıncaya kadar bu sekilde yalanlamıslardı. De ki: "Yanınızda, onumuze cıkaracagınız bir ilminiz var mı? Zandan baska bir seye uymuyorsunuz. Sadece sacmalıyorsunuz siz
Yasar Nuri Ozturk
Şirke batanlar şöyle diyecekler: "Allah dileseydi, ne biz şirke sapardık ne de atalarımız. Hiçbir şeyi haram da yapmazdık." Onlardan öncekiler de azabımızı tadıncaya kadar bu şekilde yalanlamışlardı. De ki: "Yanınızda, önümüze çıkaracağınız bir ilminiz var mı? Zandan başka bir şeye uymuyorsunuz. Sadece saçmalıyorsunuz siz
Yasar Nuri Ozturk
Sirke batanlar soyle diyecekler: "Allah dileseydi, ne biz sirke sapardık ne de atalarımız. Hicbir seyi haram da yapmazdık." Onlardan oncekiler de azabımızı tadıncaya kadar bu sekilde yalanlamıslardı. De ki: "Yanınızda, onumuze cıkaracagınız bir ilminiz var mı? Zandan baska bir seye uymuyorsunuz. Sadece sacmalıyorsunuz siz
Yasar Nuri Ozturk
Şirke batanlar şöyle diyecekler: "Allah dileseydi, ne biz şirke sapardık ne de atalarımız. Hiçbir şeyi haram da yapmazdık." Onlardan öncekiler de azabımızı tadıncaya kadar bu şekilde yalanlamışlardı. De ki: "Yanınızda, önümüze çıkaracağınız bir ilminiz var mı? Zandan başka bir şeye uymuyorsunuz. Sadece saçmalıyorsunuz siz
Y. N. Ozturk
Sirke batanlar soyle diyecekler: "Allah dileseydi, ne biz sirke sapardık ne de atalarımız. Hicbir seyi haram da yapmazdık." Onlardan oncekiler de azabımızı tadıncaya kadar bu sekilde yalanlamıslardı. De ki: "Yanınızda, onumuze cıkaracagınız bir ilminiz var mı? Zandan baska bir seye uymuyorsunuz. Sadece sacmalıyorsunuz siz
Y. N. Ozturk
Şirke batanlar şöyle diyecekler: "Allah dileseydi, ne biz şirke sapardık ne de atalarımız. Hiçbir şeyi haram da yapmazdık." Onlardan öncekiler de azabımızı tadıncaya kadar bu şekilde yalanlamışlardı. De ki: "Yanınızda, önümüze çıkaracağınız bir ilminiz var mı? Zandan başka bir şeye uymuyorsunuz. Sadece saçmalıyorsunuz siz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek