×

Mnogobosci ce govoriti: "Da je Allah htio, mi ne bismo druge Njemu 6:148 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-An‘am ⮕ (6:148) ayat 148 in Bosnian

6:148 Surah Al-An‘am ayat 148 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 148 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ ﴾
[الأنعَام: 148]

Mnogobosci ce govoriti: "Da je Allah htio, mi ne bismo druge Njemu ravnim smatrali, a ni preci nasi, niti bismo ista zabranjenim ucinili." Tako isto su oni prije njih poricali, sve dok Nasu kaznu nisu iskusili. Reci: "Imate li kakav dokaz da nam ga iznesete? Vi se samo za pretpostavkama povodite i vi samo neistinu govorite

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا, باللغة البوسنية

﴿سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا﴾ [الأنعَام: 148]

Besim Korkut
Mnogobošci će govoriti: "Da je Allah htio, mi ne bismo druge Njemu ravnim smatrali, a ni preci naši, niti bismo išta zabranjenim učinili." Tako isto su onī prije njih poricali, sve dok Našu kaznu nisu iskusili. Reci: "Imate li kakav dokaz da nam ga iznesete? Vi se samo za pretpostavkama povodite i vi samo neistinu govorite
Korkut
Mnogobosci ce govoriti: "Da je Allah htio, mi ne bismo druge Njemu ravnim smatrali, a ni preci nasi, niti bismo ista zabranjenim ucinili." Tako isto su oni prije njih poricali, sve dok Nasu kaznu nisu iskusili. Reci: Imate li kakav dokaz da nam ga iznesete? Vi se samo za pretpostavkama povodite i vi samo neistinu govorite
Korkut
Mnogobošci će govoriti: "Da je Allah htio, mi ne bismo druge Njemu ravnim smatrali, a ni preci naši, niti bismo išta zabranjenim učinili." Tako isto su oni prije njih poricali, sve dok Našu kaznu nisu iskusili. Reci: Imate li kakav dokaz da nam ga iznesete? Vi se samo za pretpostavkama povodite i vi samo neistinu govorite
Muhamed Mehanovic
Govorit će oni koji su Allahu druge u obožavanju pridruživali: "Da je Allah htio, mi ne bismo širk činili, a ni preci naši, niti bismo išta zabranjenim učinili." Tako su i oni prije njih poricali, sve dok Našu kaznu nisu iskusili. Reci: "Imate li vi kakav dokaz, da nam ga iznesete? Vi se samo za pretpostavkama povodite i vi samo neistinu govorite
Muhamed Mehanovic
Govorit ce oni koji su Allahu druge u obozavanju pridruzivali: "Da je Allah htio, mi ne bismo sirk cinili, a ni preci nasi, niti bismo ista zabranjenim ucinili." Tako su i oni prije njih poricali, sve dok Nasu kaznu nisu iskusili. Reci: "Imate li vi kakav dokaz, da nam ga iznesete? Vi se samo za pretpostavkama povodite i vi samo neistinu govorite
Mustafa Mlivo
Reci ce oni koji pridruzuju: "Da je htio Allah ne bismo pridruzivali, a ni ocevi nasi, i ne bismo zabranili nista." Isto tako su poricali oni prije njih, dok nisu iskusili silu Nasu. Reci: "Ima li kod vas imalo znanja pa da nam ga iznesete? Slijedite samo pretpostavku, i vi samo lazete
Mustafa Mlivo
Reći će oni koji pridružuju: "Da je htio Allah ne bismo pridruživali, a ni očevi naši, i ne bismo zabranili ništa." Isto tako su poricali oni prije njih, dok nisu iskusili silu Našu. Reci: "Ima li kod vas imalo znanja pa da nam ga iznesete? Slijedite samo pretpostavku, i vi samo lažete
Transliterim
SEJEKULUL-LEDHINE ‘ESHREKU LEW SHA’EL-LAHU MA ‘ESHREKNA WE LA ‘ABA’UUNA WE LA HERREMNA MIN SHEJ’IN KEDHALIKE KEDHDHEBEL-LEDHINE MIN KABLIHIM HETTA DHAKU BE’SENA KUL HEL ‘INDEKUM MIN ‘ILMIN FETUHRIXHUHU LENA ‘IN TETTEBI’UNE ‘ILLA EDH-DHENNE WE ‘IN ‘ENTUM ‘
Islam House
Govorit ce oni koji su Allahu druge u obozavanju pridruzivali: "Da je Allah htio, mi ne bismo sirk cinili, a ni preci nasi, niti bismo ista zabranjenim ucinili." Tako su i oni prije njih poricali, sve dok Nasu kaznu nisu iskusili. Reci: "Imate li vi kakav dokaz, da nam ga iznesete? Vi se samo za pretpostavkama povodite i vi samo neistinu govorite
Islam House
Govorit će oni koji su Allahu druge u obožavanju pridruživali: "Da je Allah htio, mi ne bismo širk činili, a ni preci naši, niti bismo išta zabranjenim učinili." Tako su i oni prije njih poricali, sve dok Našu kaznu nisu iskusili. Reci: "Imate li vi kakav dokaz, da nam ga iznesete? Vi se samo za pretpostavkama povodite i vi samo neistinu govorite
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek